为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

写上海景点的英语作文

2018-10-14 16页 doc 47KB 285阅读

用户头像

is_601191

暂无简介

举报
写上海景点的英语作文写上海景点的英语作文 篇一:上海旅游中英文对照 上海旅游指南 Shanghai Travel Guide 中心位于大陆的海岸线,上海一直是主要的交通枢纽,交通, 与国际交流。该市占地6341平方公里,人口已超过13500000。 上海是中国最大的综合性工业基地经济,是历史文化名城。 The center is located on the mainland coast, Shanghai has been a major transport hub, traffic, and international exchan...
写上海景点的英语作文
写上海景点的英语作文 篇一:上海旅游中英文对照 上海旅游指南 Shanghai Travel Guide 中心位于大陆的海岸线,上海一直是主要的交通枢纽,交通, 与国际交流。该市占地6341平方公里,人口已超过13500000。 上海是中国最大的综合性工业基地经济,是历史文化名城。 The center is located on the mainland coast, Shanghai has been a major transport hub, traffic, and international exchange. The city covers an area of 6341 square kilometers, has a population of more than 13500000. Shanghai is China's largest economic comprehensive industrial base, is a famous historical and cultural city. 该市始终吸引投资和被认为是一个理想的地点为商务聚会。它 也必须在任何议程在参观中国。上海已形成了综合交通网络,包 含陆,海,空交通,以及一个方便的城市交通系统。300个以上 的航空公司服务的城市,证明直航到20多个国家和地区。另外的 上海浦东国际机场,其中投产1999个,预计每年的客运量约 20000000。 The city has attracted investment and is considered to be an ideal location for a business meeting. It must also be in any agenda during a tour of china. Shanghai has formed a comprehensive transportation network, including the land, sea, empty traffic, as well as a convenient transportation system of the city. More than 300 Airlines serve the city, proving direct flights to more than 20 countries and regions. In addition to the Shanghai Pudong Inte(本文 来自:WWw.bDFQy.com 千 叶 帆文摘:写上海景点的英语作 文)rnational Airport, which went into operation in 1999, the estimated annual passenger traffic volume of about 20000000. 特别旅游列车之间的上海和周边省份江苏和浙江,以及旅游巴 士路线沿线新建高速公路提供了极大的便利,为区域旅游。上海 有400多家旅行社协助旅客,和127星级酒店提供共40个,000 间客房。 The special tourist trains between Shanghai and neighboring provinces of Jiangsu and Zhejiang, as well as the tour bus routes along the new freeway to provide a great convenience, for the regional tourism. Shanghai has more than 400 travel agencies to assist passengers, and 127 Stars Hotel provides a total of 40, 000 rooms. 到上海的游客不仅令人眼花缭乱的现代都市和通往中国的发 展,但也能沉浸在自己独特的上海文化,中西结合的元素。丰富 多彩的节日和庆典斑点每年上海的活动日历,如上海南汇桃花节, 上海国际茶文化节,中国上海国际艺术节。 Visitors to Shanghai not only see things in a blur of a modern city and the China's development, but also can immerse themselves in the unique culture of Shanghai, the combination of Chinese and Western elements. Rich and colorful festivals and celebrations dot the yearly Shanghai calendar of events, such as the Shanghai Nanhui Peach Blossom Festival, Shanghai International Tea Culture Festival, China Shanghai International Arts festival. 上海还推出了特别旅游配套,针对不同利益的游客,如骑自行 车旅游,登山旅游,美食旅游,康复保健旅游,参观考察,日本 年轻妇女的旅游,蜜月之旅,和会展旅游。 Shanghai has also introduced special tour packages, according to the different interests of visitors, such as bicycling tours, mountain tourism, food tourism, health tourism, study tours, young Japanese women's travel, trip, and tourism exhibition. 外滩 The Bund 著名的外滩是必须为游客到上海。五十二楼李宁狭窄海岸线的 黄浦提供生活展览的哥特式,巴洛克式,罗马,古典复兴和文艺 复兴时期的建筑风格,以及组合中西风格。他们也是一个 凝结了近代历史上的城市。宽路堤提供了足够的空间漫步,用当 地人晨练和晚聚会。在晚上,五颜六色的灯光照亮面积和创造一 个闪烁的形象,不愧为东方之珠。 The famous the Bund is a must for visitors to Shanghai. Fifty-two buildings lining narrow shoreline of Huangpu provides a living exhibition of Gothic, Baroque, Rome, classical revival and Renaissance architectural styles, as well as the combination of Chinese and Western style. They are also a condensation of the recent history of the city. The wide embankment to provide sufficient space walk, with the local people to do morning and evening party. In the evening, be riotous with colour lights illuminate the area and create a flickering image, deserves to be called the Pearl of the orient. 豫园 Yu Garden 御花园是一个古典园林,在中国南方的风格与超过400年的历 史。亭台楼阁,假山池塘大厅,展示最优秀的园林从南部风格出 现在明清时期。40多个景观巧妙地分隔网墙,回廊曲折,和格子 窗。 Imperial Garden is a classical garden, in the southern Chinese style with a history of over 400 years. Pavilions, terraces and open halls, rockery and pond hall, showing the best gardens from the southern style seen in the Ming and Qing dynasties. More than 40 landscape ingeniously separated net wall, winding corridors, and a lattice window. 人民广场 People's Square 人民广场已成为政治和文化中心,上海自1994,当它是重建。 在和周围的广场是一个巨大的喷泉命名为光的黄浦河,10000平 方米的草坪,六组浮雕,描绘上海的历史,上海新博物馆,办公 室的市政府,一个地下购物广场,上海大剧院和上海展览中心 People's square has become a political and cultural center, Shanghai since 1994, when it was rebuilt. In and around the square is a large fountain named light of the Huangpu River, 10000 square metres of turf, six groups of relief, depicting the history of Shanghai, new Shanghai Museum, office of city hall, an underground shopping plaza, Shanghai Grand Theatre and the Shanghai Exhibition Center 东方明珠电视塔 The Oriental Pearl TV Tower 东方明珠电视塔高468米,亚洲第一,世界第三高塔。它面临 外滩跨越黄浦河。当从外滩,塔和南浦和杨浦大桥创造一个生动 形象的称为“双龙戏珠”。球体的顶部有一个直径45米和263米 以上的地面。观察甲板上在该领域提供了一个全面的城市视角。 旋转餐厅是在267米以上,浦东新区。舞蹈,钢琴酒吧和20卡拉 OK室,在271米,也向公众开放。阁楼,其中位于350米,有一 个观景台,会议室,和咖啡店。塔集广播技术与观光,餐饮,购 物,娱乐,住宿。它已成为城市的象征,在上海主要旅游景点。 The Oriental Pearl TV Tower is 468 meters high, the first in Asia, the world's third tower. It faces the Bund across the Huangpu river. When in the Bund, the tower and the Nanpu and Yangpu bridge to create a vivid called "shuang ". The top of the globe and has a diameter of 45 metres and 263 metres above ground. The observation deck in the field provides a sweeping view of the city. Revolving restaurant is in 267 meters of above, Pudong New Area. Dance, piano bar and the 20 Cara OK room, at 271 meters, is also open to the public. The attic, which is located 350 metres, with a viewing platform, meeting room, and coffee shop. Tower set broadcasting technology and sightseeing, dining, shopping, entertainment, lodging. It has become the symbol of the city, a major tourist attraction in Shanghai. 邮轮上的黄浦河 Cruise on Huangpu River 在黄浦,游客可以凝视无垠的摩天大楼,塔的纪念碑向人民英 雄,著名的外白渡桥和黄浦公园的一个银行,和东方明珠电视塔, 金茂大厦国际会议中心,和新崛起的浦东新区的其他。杨浦和南 浦大桥横跨河。从河,游客也可以从废墟中的古代火炮掩体和工 事在吴淞和壮观的长江流入大海。 In Huangpu, visitors can look mighty skyscrapers, tower of the monument to the people's heroes, famous Waibaidu Bridge and Huangpu park one of the bank, and the Oriental Pearl TV Tower, Jinmao Building International Conference Center, and the rise of new Pudong New Area on the other. Yangpu and Nanpu bridge across the river. From the river, visitors can also view the ruins of ancient artillery bunkers and fortifications in Wu Song and spectacular Yangtze River flows into the sea. 南京路 Nanjing Road 南京路东,被誉为“中国第一街”,已成为全天候步行街。商店 和餐馆提供的特色产品和服务,使它成为一个理想的地方,集购 物,餐饮,娱乐和观光旅游。 Nanjing Road East, known as the China First Street ", has become the all-weather pedestrian street. Shops and restaurants to provide special products and services, making it an ideal place, shopping, dining, entertainment and sightseeing. 鲁迅公园 Lu Xun Park 博物馆和墓位于鲁迅公园。鲁迅是一个迫在眉睫的文人。博物 馆的展品鲁迅的手稿,他的一些个人物品,文件,和照片。墓碑 在墓鲁迅在法vhio毛泽东和写着“鲁迅先生的陵墓。” Museum and the tomb is located in Lu Xun park. Lu Xun is an imminent writers. The museum's exhibits Lu Xun's manuscripts, some of his personal items, documents, and photographs. Gravestones in the tomb of Lu Xun at calligraphy vhio Mao Zedong and wrote: Mr. Lu Xun 's tomb. " 孙中山故居 Sun Zhongshan's former residence 孙中山,中国民主革命的先行者,他的wilr宋庆龄,住在这座 建筑从1918到1924。这是在居住地,孙中山先生的代表会面, 中共培养的第一个合作关系,中国国民党和中国共产党。 Sun Zhongshan, the forerunner of Chinese democratic revolution, his wilr Song Qingling, lived in the building from 1918 to 1924. This is in residence, Mr. Sun Zhongshan met representatives of the Chinese culture, the first cooperation between the KMT and the Communist Party of China, chinese. 宋庆龄故居 Song Qingling's former residence 这是宋庆龄故居。名誉主席,中华人民共和国中国和寡妇的孙 中山。她生活,工作和学习,在她生命的最后几年。 This is the former residence of Song Qingling. Honorary president, the people's Republic of China and the widow of Sun Zhongshan. Her life, work and study, in the last years of her life. 中 国共产党的诞生地。 The birthplace of the Chinese Communist party. 1921年七月,第一次全国党代表大会举行了这个建筑。大会通 过了党的纲领和决议,选举产生了中央委员会,并宣布成立中共。 In 1921 July, the first National Convention held in this building. The Congress passed the party's program and resolutions, elected the Central Committee, and declared the founding of cpc. 上海图书馆 Shanghai Library 新的上海图书馆,占地约80000平方米,拥有13000000册藏书 和被认为是十大世界图书馆。图书馆采用open-stacks办法主张在 西方,它允许为便于借阅书籍。 New library in Shanghai, covering an area of about 80000 square meters, has a collection of 13000000 books and is considered one of the top ten world library. The library using open-stacks approach advocated in the west, it allows for the easy to borrow books. 上海大剧院 Shanghai Grand Theater 位于人民广场西北角。上海大剧院占地70000蹲,米。它实际 上是由三个影院。剧场可容纳演出的芭蕾舞歌剧,交响乐,室内 乐现代戏剧,音乐剧。剧院还拥有全国最大的,全自动的舞台在 亚洲。该剧场已成为一个象征的现代文化在上海。 People's Square is located in the northwest corner of. Shanghai Grand Theater occupies 70000 squat, M. It is actually composed of three cinema. The theater can accommodate performances of ballet opera, symphony, chamber music, modern drama, musicals. The theater also owns the largest, fully automatic stage in asia. The theater has become a symbol of modern culture in Shanghai. 多伦路 Duolun Road 文化名人街,位于多伦路及周边地区,是一个以纪念现代文化 名人的商海,又是一个凝结的现代文化。这些中国人的文学巨人, 如鲁迅,茅盾,郭沫若和叶圣陶居住和写在这里,使道路的一个 重要特征,在中国现代文化史。此外,著名的gongfei咖啡馆。名 人大厦,上海艺术剧团,与海尚酒力也显示累积的文化氛围的多 伦路的今天。 Cultural celebrity street, located in Duolun Road and surrounding areas, is a memorial to the modern cultural celebrities of the sea, is a condensation of modern culture. The Chinese literary giants, such as Lu Xun, Mao Dun, Guo Moruo and Ye Shengtao lived and wrote here, making the road an important feature, in the history of modern Chinese culture. In addition, the famous gongfei cafe. Celebrity mansion, Shanghai Art Troupe, and the wine also display the accumulated cultural atmosphere of Duolun Road today. 篇二:上海旅游景点推荐(英文) Shanghai 2010 is going to attract the world’s attention, as the World Expo is going to be held there. Is Shanghai travel on your schedule[时间表] yet? Have you planned what to do in this highly cosmopolitan[世界性的] financial city of China? As a Chinese who travels to Shanghai frequently, here is my suggested list of the top ten things to do in Shanghai. “Shanghai at Night” is famous in China and worldwide. The Bund[外滩] is the most famous and attractive sight there. The best time to admire the Bund is after dark when all the buildings are lit up, creating an extremely colourful and breathtaking[激动人心的] scene. There are 52 blocks[大楼] – comprised[由??组成] of banks, hotels, MNC[即multinational corporation,跨国公司] headquarters – of different architectural[建筑的] styles including Gothic, Baroque, Romanesque, Classicism and the Renaissance. The stunning[极漂亮的] views there attract not only visitors but film producers as well. There are two ways to admire the Bund. 世博会开幕在即,2010年的上海必将受到世界的关注。你将游 览上海列入日程表了吗?在中国这个世界级金融中心里,你打算做 些什么呢?作为一名经常到访上海的中国人,我推荐以下十件最值 得做的事情。 “夜上海”中外驰名。外滩是那里最出名、最吸引人的景点。 欣赏外滩的最佳时间是天黑以后,这时所有建筑物都亮起了灯,营 造出一片色彩斑斓、引人入胜的景象。这里有52幢 大楼——包 括银行、酒店和跨国企业总部——建筑风格各异,有哥特式、巴洛 克式、罗马式、古典式和文艺复兴式等风情。外滩壮观的景色不 仅吸引了游客,还吸引了众多电影人前来取景。 游览外滩的方式一般有两种。 Admire the Bund by Cruise [航行] 乘船游览外滩 There are lots of sightseeing cruises that let you view the beautiful Bund every night. Make sure to go on one of these cruises. 这里每晚都有很多观光游船让你欣赏外滩的美景,记得去坐坐 这些游船哦。 Admire the Bund on the West Bank of the Huangpu River 在黄浦江西岸欣赏外滩 Take a relaxing walk on the walking corridor[走廊] along the Bund. Or you can drive along the Huangpu river bank and stop by the end of the Bund near the Russian Consulate[领事馆] where you can overlook[远眺] the Oriental[东方的] Pearl TV Tower on the opposite bank. You are not able to take good photos on board a cruise, so this is the best spot for you to take plenty of beautiful photos of Shanghai. 沿着外滩走廊轻松自在地散散步吧。或者沿着黄浦江驾车游览, 在接近外滩尽头的俄罗斯领事馆附近停下来,远眺对岸的东方明 珠电视塔。在游船上很难拍到好照片,所以这里是让你拍到大量漂 亮照片的 最佳地点。 Xin Tian Di新天地 Enjoy a cup of high tea at Shanghai Xin Tian Di at Puxi. It is a fashionable pedestrian[行人的] street composed of Shikumen注 and modern architecture. It retains the antique[古时的] walls, tiles[瓦片], and exterior[外部的] of the Shikumen housing of old Shanghai. However, its interior[内部的] embodies[包含] a totally different world of international galleries, bars and cafes, boutiques[专卖流行衣服的小商店] and theme restaurants. 在浦西的上海新天地享受一杯下午茶。 新天地是由石库门和现代建筑组成的一条时尚步行街。它保留 了古老的墙壁、瓦片,以及旧上海石库门住宅的外貌。然而建筑里 面又是另一番天地——国际画廊、酒吧、咖啡馆、时装精品店和 主餐厅,应有尽有。 City God Temple 城隍庙 This is one of the most remarkable landmarks in Shanghai. You must go there to taste the authentic[真正的], world-famous Shanghai Nanxiang Juicy Bun. There are also plenty of traditional Chinese restaurants and souvenir[纪念品] shops, alongside Starbucks. 城隍庙是上海最著名的标志性景点之一。你一定要去那里尝尝 远近驰名的正宗上海南翔小笼包。在星巴克旁边还有许多传统中 餐馆和卖纪念品的商店。 Nanjing Road南京路 Even if you are not a shopaholic[购物狂], please spare an hour to visit Shanghai’s premier[首要的] shopping street – Nanjing Road. There are upscale[高级的] department stores within 1920s-style buildings, along with world-famous brands and restaurants. This place is ideal to shop for authentic Shanghainese snacks and souvenirs. If you don’t want to walk, a trackless sightseeing train only costs three yuan. After dark, flashing neon[霓虹灯] signs illuminate[照亮] the magnificent buildings and make Nanjing Road shine. 即使你不是购物狂,也请务必抽出一个小时游览上海最重要的 商业街——南京路。上世纪20年代风格的大楼内是一家家高档百 货公司、世界名牌商店和餐厅。这里也是购买地道上海小吃和纪 念品的不二之选。如果你不想走路,花3块钱就能坐上无轨观光列 车。天黑后,闪烁的霓红灯广告牌把雄伟的建筑照得光辉夺目,整条 南京路闪耀着光芒。 www.ryedu.net Maglev Train 磁悬浮列车 Take the Shanghai Maglev Train from Pudong International Airport to the Lujiazui financial district. The Maglev has a regular service speed of 430 km/h and is the fastest railway system in commercial[商业的] operation in the world. This 30km ride takes about eight minutes and 50 yuan one way, and 80 yuan for a round trip. 从浦东国际机场乘坐磁悬浮列车到陆家嘴金融区。磁悬浮列车 的正常服务速度高达每小 时430千米,是世界上最快的商业运作铁路系统。这段长30千米 的路程只需 8分钟就能完成,单程票价50元,双程为80元。 Jin Mao Tower 金茂大厦 Get a good aerial view of Shanghai from the observation deck[瞭 望台] on the 88/F of Jin Mao Tower. The second tallest building in China, Jin Mao Tower is located in the centre of the Lujiazui Finance and Trade Districts in Pudong. This building includes modern offices, the Grand Hyatt Hotel, exhibition halls and banquet[宴会] halls. 到金茂大厦88楼的观光台俯瞰 上海的美景。作为中国第二高楼, 金茂大厦坐落在浦东陆家嘴金融贸易区中心。大楼里有现代化 办公室、君悦 酒店、展览厅和宴会厅。 Hairy Crabs (Seasonal in Autumn) 大闸蟹(仅限秋季供应) Do a crab feast[盛宴]! Food hunting is important for most travellers. Shanghai’s cuisine is famous and hairy crabs are what you must eat there. However, hairy crabs are seasonal. If you go between September and November, it is the best time to not only enjoy hairy crabs, but a crab feast. 享受一场螃蟹盛宴!对于大多数游客 来说,搜寻美食是(旅游的)重要环节。上海菜很出名,而大闸蟹更是 不能错过的美食。但是大闸蟹有季节性。如果你在9月至11月到 上海,这时不单是品尝大闸蟹的最佳时节,更能大饱“蟹”福。 World Expo 2010 2010 年世博会 Attend Expo 2010 in Shanghai. This international event will provide a platform for participants[参与者] to share their experiences, discuss advanced ideas on cities, and explore new approaches[方法] to eco-friendly lifestyles under the theme of “Better City, Better Life.” Don’t miss it. 参加2010年上海世博会。在“城市,让生活更美好”的主题下,这项国际盛事为参与者提供了一个分享经验、讨论先进城市理念,以及探索环保生活新方式的平台。千万不要错过哦。 www.ryedu.net Rowing Boat – Water Village Tours 泛舟河上——水乡之旅 Take a rowing boat trip at one of the water villages near Shanghai. These villages are Wu Zhen, Zhujiajiao, and Zhou Zhuang, featuring river bank village houses and beautiful bridges – very picturesque[如画的]. 到上海附近的水乡进行一次泛舟之旅。这些水乡包括乌镇、朱家角和周庄。它们以依河而筑的村屋和美丽的小桥著称——真是美得如诗如画。 注:石库门是从传统四合院建筑风格演变出来的另一?a href=“; target=“_blank” class=“keylink”>山ㄖ 绺瘛?9世纪中,上海居民将传统的木框改为一对乌漆大门,外门则选用既稳固又突显身份的石料作门框,所以称之为“石 库门”。 篇三:英文介绍上海shanghai 英文介绍上海shanghai
/
本文档为【写上海景点的英语作文】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索