韩国语的助词---5种(-가/이/-를/을/...)
韩语中的助词分为:
$ h& |9 h7 C% K ? ^1.主格助词(주격조사) / f$ V3 O5 B/ ^+ j! B0 x
-가/이 用于体词之后,基本功能时
示主语,即表示行动或状态、性质的主体,构成句子的主体。 ( R9 `4 ~' r& B& Z0 V0 {; _8 ^
♠이름이 무엇입니까? 您的名字叫什么?
8 J* J0 K/ _# t1 F3 P♠한국어가 재미있습니다. 韩国语有意思。
* E' Z7 |- s; R) z& ` F2.宾格助词(목족격조사) : G. k% C+ N& `* y# Y& l \
-를/을 用于体词之后,主要表示宾语,即动作(他动词)直接涉及的对象,构成直接宾语。
$ I- S( C q( D N' G. Q k. [1 j体词+가/이 体词+를/을 他动词词干+终结词尾
" z2 ?0 O: N: H♠누가 한국어를 공부합니까? 谁学韩国语? 7 w, `7 `) r9 S- e
♠학생들이 영화를 봅니다. 学生们看电影。
) l0 \2 H" v9 k2 ^, ^3.属格助词(관형격조사) : v( i+ i( C1 z) d
-의 用于体词后,构成定语,表示所属关系。
+ e0 X' q6 w% E' Q: s) h7 [" {♠우니의 학교 我们的学校 " \9 G: D6 p- V* K0 z
♠3 분의 1.( 三分之一)
$ ]2 {& k5 {1 d6 l, J♠한국의 기호는 어떻습니까? 韩国的气候怎么样? 6 N, w2 W( V {1 U2 w
副词格助词(부사격조사)
; M5 {% ^+ J8 b% {# J: d K+ p; \4.与格助词(-에,-에게/한테,-께) - L+ j" V7 A Y/ r. [
4 c+ a- {/ ~0 \7 }. J D1 E* V A(1)-에 用于非活动体体词后面,表示多种意思。
8 t- A, B) A! Y$ K" T( H ]8 T场所名词、代词+에 가다/오다 表示行动到达的地点或目的地,这时它常与表示去向的趋向动词오다,가다,내리다等相呼应,在句子中作地点状语。
9 I; t- ]& P" i6 m$ t- x, w♠언제 한국에 왔습니까? 什么时候来韩国的?
8 P# I& u& d9 H2 n* @- w" A♠선생님, 어디에 가십니까? 老师,您去哪儿? 7 n# }7 \. X c: F" h# K
时间名次+에 动词 表示动作、行为发生的时间,作时间状语。
. K: a2 ?8 |! M6 H. f- y♠금년 2월에 왔습니다. 今年2月来的。 0 Z' L/ N6 m* }0 q" A
♠아침 몇시에 출근합니까? 早上几点上班? / Y+ o1 [6 D. |3 Y' v) l) O
♠7시에 학교에 갑니다. 7点钟去学校。 8 t# E, s/ J; g
(2)-에게/한테 用于活动体名词、人称代词后,表示行动所涉及的间接客体、到达的地点、事物存在的地点等,有时相当于“给”。-에게多用于
面语和正式场合,-한테主要用于口语. / w, |" W2 s l" Q6 g2 g
& {. F6 {: a. J♠ 사모님에게 안부를 전해주세요. 请向师母代好。
) ^$ `6 H$ n; v( X3 g! r♠어머니에게 편지를 써 드립니다. 给妈妈写信。 ' F0 u7 G6 r6 m+ n2 R" o/ z4 T" P5 N
♠누구한테 책을 주었어요? 把书给谁了?
/ D: \% Y& p7 B$ Z: K♠그 소설 책이 나한테 있어요. 那本小说在我这儿。
/ L1 `. {& g1 }$ C# P% n(3)-께 用于需要尊敬的人物时把에게/한테换成께。
5 k4 B+ U) S. E) U4 f' ]. q6 \! A4 Z9 V2 ^3 D& N% W8 o- J♠사장님께 인사를 드렸어요. 向社长问候了。 % s- y3 I) q5 D3 K6 K
♠선생님께 가서 물어보려고 해요. 想去老师那儿问问。
- f' g c/ D# q6 q♠할아버님께 선물을 드렸어요. 给爷爷送了礼物。 3 F( Q3 _4 r' v1 I# i
, L$ l4 ^, p e# v5. 处格助词(-에서,-에게서/한테서)
}& r( R- K: n4 P1 W; S(1)-에서
: _3 I% t* ]2 C. i2 m场所名词、代词+에게 오다/가다 用于场所名词、代词后,表示行为、动作的出发点,后面常与오다,가다等表示方向的自动词搭配,相当于汉语的“从”、“自”. 4 a# s1 V2 ^5 y4 Y2 S8 \! j. y
♠이 분은 어디에서 오셨습니까? 这位从哪里来?
, C0 w/ s9 h; [; }, ]♠나는 서울에서 오셨습니다. 我从汉城来。 + D9 ^# d+ o) |; S, }8 g
♠학교에서 집에 돌아갔습니다. 从学校回家去了。
/ D; |4 p& B. V. Q* E; `6 S场所、地点名词+에서 动词 用于场所、地点名词之后,表示行为、动作进行的场所,构成表示地点的状语,相当于“在……”。
♠어디에서 살고 있습나요? 住在哪儿啊?
♠기숙사에서 생확합니다. 在宿舍生活。V
♠집에서 숙제를 하였습니다. 在家做了作业。
对比:行为、动作的出发点:학교에서 집으로 갑니다.从学校回家。(短暂性)
2 N V& Z+ C" Y& V6 V' k- S行为、动作进行的场所:학교에서 공부합니다.在学校学习。(延续性)6 }
对比:-에只表示人或事物所存在的地点
/ c8 O& Y1 u: m- Z3 i9 c0 R8 h f, `-에서则表示动作、行为所进行的场所
$ ]' K7 J* p+ F, N6 J5 N♠기숙사에 신문이 있습니다. 宿舍里有报纸。 ( S' G8 O3 D* c1 ^" r9 k! c" X
♠기숙사에서 신문을 봅니다. 在宿舍看报纸。
♠어디에 갑니까? 你去哪儿? : D% }. o2 Z; K( I
♠어디에서 공부합니까? 在哪儿学习呢?
, F( i/ M3 U$ H(2)-에게서/한테서 只能用于活动体名词、人称代词后,表示行为、动作发生所指定的对象。可交换使用,但-에게서多用于书面语和正式场合,而-한테서则主要用于口语。相当于“从……那儿”. % ]1 n- V; B, t0 }8 o
♠인호에게서 선화 왔어요. 从仁浩那儿来电话了。 ( D7 J( z9 e& D9 W
♠어머니한테서 그 이야기를 들었어요. 从母亲那儿听过这个故事。
! h' O+ c1 C2 c' a9 O% K9 q* N♠여러분들에게서 좋은 것을 많이 배웠어요. 从各位那里学到了很多好东西。 ( ^" b W5 y$ i
♠친구한테서 편지가 왔어요. 从朋友那儿来信了.