为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 【免费下载】“缘分”的英文表达

【免费下载】“缘分”的英文表达

2017-12-10 4页 doc 29KB 12阅读

用户头像

is_633423

暂无简介

举报
【免费下载】“缘分”的英文表达【免费下载】“缘分”的英文表达 “缘分”的英文表达 作者:石雷鹏 来源:新东方 佛说:前世五百次的回眸才换来今生一次擦肩而过,前世五百次的擦肩而过才换来今生的相视一笑。 英文中的几个单词或许可以更好的表达这种缘分吧。擦肩而过之人可以叫做 an encouter with a stranger, 萍水相逢者相视一笑也是缘分,可以称之为nodding acquaintance, 熟识之人称之为 Old acquaintance, 朋友大家再熟识不过了,friends足以, 而知己则为 soul mate。 Then, ...
【免费下载】“缘分”的英文表达
【免费下载】“缘分”的英文表达 “缘分”的英文表达 作者:石雷鹏 来源:新东方 佛说:前世五百次的回眸才换来今生一次擦肩而过,前世五百次的擦肩而过才换来今生的相视一笑。 英文中的几个单词或许可以更好的表达这种缘分吧。擦肩而过之人可以叫做 an encouter with a stranger, 萍水相逢者相视一笑也是缘分,可以称之为nodding acquaintance, 熟识之人称之为 Old acquaintance, 朋友大家再熟识不过了,friends足以, 而知己则为 soul mate。 Then, what is the English counterpart of the Chinese saying "缘分",,,People's versions of translation do vary. Here are some of them. 1. destiny that ties people together 2. predestined relationship 3. fate 4. luck 再看几个经典翻译之中的用法吧~~~ 1、富贵功名,前缘分定。(《西游记》) Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译) 2、,宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道, 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》) It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译) 3、,王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说,做甚么了便没,只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着~(《水浒》) Who says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译) 4、她无缘,小生薄命。 (《西厢记》) She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译) 5、,刘备送别徐庶时说,备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》) My meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译) 6、,杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友,只为缘悭分浅,遇不着一个知 己,所以对月伤怀,临风洒泪~(《儒林外史》) But I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译) 7、君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊 斋.宦娘》) You are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me such blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life. (D.C. & V. H Mair 译) 8、,方鸿渐看不中张小姐,心中暗说,“我你他”小姐,咱们没有“举碗,案, 齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。 (《围城》) Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love with you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译) 可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》 一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。 然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失 了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两 句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同: 9、,刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说,备久慕先生,无缘拜会。 Your talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you. 不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进 入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一 例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就 跟她说: 10、异哉~李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与 “白”字何其有缘耶, This is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems that your life is always bound up with the Bai‘s. (林语堂 译) (注:想要获得更多英语学习资源,请点击新东方英语论坛——bbs.imelite.com.cn)
/
本文档为【【免费下载】“缘分”的英文表达】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索