4.1.1.4 Edition 8.01 D/GB/CN
Gas-Druckwächter
Pressure switch for gas
DG
2
Fig. 1
Gas-Druckwächter DG
Überwachung von
Gas- und Luftdrücken
Gas-Luftdruckmangelsicherung
Grenzwertgeber
EG-Baumuster geprüft und zertifiziert
International zugelassen
Für Biogas geeignet
Handrückstelleinrichtung nicht
blockierbar (Ausführung H und N)
Druckwächter besonderer Bauart
Anwendung
Einsatzbereich nach EN 1854. Für Gas,
Luft und Rauchgas. Schaltbereiche von 0,4
bis 500 mbar, siehe Datentabelle.
DG sind ebenfalls einsetzbar als
Druckwäch-ter besonderer Bauart im Sinne
des VdTÜVMerkblattes „Druck 100/1" für
den Einsatz in Feuerungsanlagen von
Dampf- und Heißwassererzeugern nach
TRD 604, Absatz 3.6.4.
Membrandruckwächter, silikonfrei,
mit Mikroschalter;
Membrane: NBR
Gehäuse: Kunststoff, glasfaserverstärkt
Gehäuseunterteil: AlSi-Druckguß
EG-Baumuster geprüft und zertifiziert nach
Gasgeräterichtlinie (90/396/EWG) in
Verbindung mit EN 1854.
Pressure switch for gas DG
Control of gas and air pressures
Negative pressure cut-out for gas and
air and for low voltage
Indication for limitation value
EC design tested and certified
Internationally approved
Suitable for biologically produced
methane
Resetting device not lockable
(versions H and N)
Special-design pressure switches
Application
Field of application in acc. with EN 1854.
For gas, air and fumes.
Switching ranges from 0.4 to 500 mbar, see
table specifications.
The pressure switches DG can also be used
as special-design pressure switches as
defined by VdTÜV Code of Practice "Druck
100/1" (Pressure 100/1) for applications in
gas fired installations for steam and hotwater
generators in acc. with TRD 604, Para. 3.6.4.
Diaphragm pressure switch, silicone-free;
with microswitch
Diaphragm: NBR
Upper housing: plastic, glass fiber reinforced
Lower housing: AlSi pressure die cast
EC type-tested and certified design in accor-
dance with the Gas Appliances Directive
(90/396/EEC) in conjunction with EN 1854.
Ü
DG . . U, B
DG . . H, N
Überdruck Unterdruck Differenzdruck*
DG..B Gas, Luft – –
oder Rauchgas
DG..U Gas, Luft Luft oder Luft oder
oder Rauchgas Rauchgas Rauchgas
DG..H Gas, Luft Luft oder Luft oder
DG..N oder Rauchgas Rauchgas Rauchgas
Ausführung
Excess Negative Differential
pressure pressure pressure*
DG..B gas, air – –
or fumes
DG..U gas, air air or air or
or fumes fumes fumes
DG..H gas, air air or air or
DG..N or fumes fumes fumes
Construction
DG..B — —
DG..U
DG..H
DG..N
* Bei Differenzdruckmessung darf kein Gas
angeschlossen werden.
* No gas may be connected in the case of
differential-pressure metering.
*
2
1
5
3
4
3
Technische Daten
Gasart: Erdgas, Stadtgas, Flüssiggas
(gasförmig), Biogas, Luft und Rauchgas.
Druckanschlüsse (Fig. 1):
1 und 2: Überdruck Rp 1/4,
3 und 4: Unterdruck Rp 1/8,
5: Meßanschluß nach DIN 3391, Ø 9 mm
Max. Prüfdruck: kurzeitig <15 min. 2 bar
Umgebungstemperatur: -15° C bis +80° C
Mediumtemperatur: -15° C bis +80° C
Lager- und Transporttemperatur:
-40° C bis +80° C
Einbaulage: beliebig, vorzugsweise mit
waagerecht liegender oder senkrecht
stehender Membrane, dabei ist zu beachten,
daß Schmutz oder Feuchtigkeit nicht in die
zur Belüftung offenen Anschlüsse gelangen
kann. Der Schaltpunkt wird erzielt bei
steigendem Druck (DG..N bei fallendem
Druck) und senkrecht stehender Membrane.
Bei waagerecht liegender Membrane liegt
der Schaltdruck um ca. 0,2 mbar höher als
der Skalenwert. Bei hängender Membrane
(Anschluß 1, Rp 1/4, oben) liegt der
Schaltdruck um ca. 0,2 mbar niedriger als
der Skalenwert.
Schaltdruck mittels Handrad und Skala
verstellbar. Der Schaltdruck weicht max.
um ±15 % vom eingestellten Sollwert ab,
justiert bei steigendem Druck und senk-
rechter Montage.
Bei Über- bzw. Unterschreitung des
eingestellten Schaltpunktes erfolgt die
Umschaltung und eventuelle Verriegelung.
Druckanschlüsse (Fig. 1)
Druckwächter DG..B
für Überdruck, Anschluß 1
Druckwächter DG..U, H, N
für Überdruck, Anschluß 1 + 2,
für Unterdruck, Anschluß 3 + 4,
für Differenzdruck, Anschluß 1 oder 2,
und 3 oder 4
Typ H schaltet und verriegelt bei steig
endem Druck. Typ N schaltet und verriegelt
bei fallendem Druck. Entriegelung durch
Druckknopfbetätigung, nachdem der
Betriebsdruck wieder erreicht ist.
Überdruckmessung
Gasart: Gas, Luft, Rauchgas
Überdruck an Anschluß 1 oder 2 ansch
ließen.Der Membranoberraum muß über
Anschluß 3 oder 4 belüftet werden.
Unterdruckmessung
Gasart: Luft, Rauchgas
Unterdruck an Anschluß 3 oder 4 anschlie-
ßen. Der Membranunterraum muß über
Anschluß 1 oder 2 belüftet werden.
Differenzdruckmesaung
Gasart: Luft, Rauchgas
Den größeren Druck an Anschluß 1 oder 2
anschließen. Den kleineren Druck an
Anschluß 3 oder 4 anschließen. Frei
bleibende Anschlüsse sind dichtzusetzen.
Achtung
Anschluß 3 + 4 (Unterdruckanschluß), hat
Verbindung zum Oberraum (Mikroschalter)
und darf deswegen an keine gasführende
oder gas-luftgemisch-führende Leitung
angeschlossen werden, Luft und Rau
chgase dürfen keine agressiven Best
andteile enthalten.
Technical Data
Type of gas: Natural gas, town gas, LPG
(gaseous), biologically produced methane,
air and fumes.
Pressure connections (Fig. 1):
1 and 2: excess pressure Rp 1/4
3 and 4: negative pressure Rp 1/8,
5: test point acc. to DIN 3391, Ø 9 mm
Max. test pressure: temporarily <15 min.
2 bar
Ambient temperature: -15° C to +80° C
Temperature of the gas: -15° C to +80° C
Storage and transportation temperature:
-40° C to +80° C
Fitting position: arbitrary, but preferably with
horizontal or vertical diaphragm, please
make sure that dirt or humidity does not get
into the connections open for aeration.
The switch point is achieved with increasing
pressure and with the diaphragm in a vertical
position. (DG..N with decreasing pressure).
With the diaphragm in a horizontal position
the switching pressure is approx. 0.2 mbar
higher than the reading. With the diaphragm
suspended (connection 1, Rp 1/4, upper-
most) the switching pressure is approx.
0.2 mbar less than the reading.
Switching pressure adjustable by means of
a scaled handwheel. The switching
pressure deviates by max. ±15 % from the
set setpoint, adjusted when subject to
decreasing pressure and with vertical
mounting.
The reverse and cut of additionally
according to the different constructions is
made if the adjusted switch point won’t be
reached or will be exceeded.
Pressure connections (Fig. 1)
Pressure switch DG..B
for excess pressure, connection 1
Pressure switch DG..U, H, N
for excess pressure, connections 1 + 2 for
negative pressure, connections 3 + 4 for
differential pressure, connections 1 or 2 and
3 or 4
Type H switches and cuts-off with increas
ing pressure. Type N switches and cuts
off with decreasing pressure. Unlocking by
actuating the pressure button after the
operation pressure was reached again.
Excess pressure test
Type of gas: gas, air, fumes
Connect excess pressure to connection 1
or 2. The upper chamber of the diaphragm
must be ventilated via connection 3 or 4.
Negative pressure test
Type of gas: air, fumes
Connect negative pressure to connection 3
or 4. The lower chamber of the diaphragm
must be ventilated via connection 1 or 2.
Differential pressure test
Type of gas: air, fumes
Connect the higher pressure to connection
1 or 2. Connect the lower pressure to
connection 3 or 4. Remaining connections
must be plugged.
Attention
Connections 3 + 4 (negative pressure con-
nection) join the upper chamber (micro-
switch) and must, therefore, not be
connected to any pipework containing gas
or a gas/air mixture, air and fumes are not
allowed to contain agressive constituents.
Ø
° °
° °
° °
±
4
Fig. 2
2 – 3
No COM schließt bei steigendem Druck
closes with increasing pressure
1 – 3
NC COM schließt bei sinkendem Druck
closes with decreasing pressure
76
Typen Einstellbereich Schaltdifferenz Differenz zwischen Schaltdruck und pmax* Gewicht
unten oben unten oben möglicher Entriegelung
Types adjusting range Pressure difference Difference between switching pressure and Weight
bottom top bottom top possible reset
mbar mbar mbar mbar kg
DG 006 B, U 0,4 – 006 0,20 – 00,3 600 0,30
DG 010 B, U 1,0 – 010 0,25 – 00,4 600 0,30
DG 050 B, U 2,5 – 050 0,60 – 01,5 600 0,33
DG 150 B, U 30,0 – 150 2,50 – 06,0 600 0,33
DG 500 B, U 100,0 – 500 8,00 – 30,0 600 0,33
DG 110 H, N 1,0 – 010 0,4 – 01,0 600 0,30
DG 150 H, N 2,5 – 050 1 – 2,5 600 0,30
DG 150 H, N 30,0 – 150 2 – 07,0 600 0,33
DG 500 H, N 100,0 – 500 4 – 17,0 600 0,33
Datentabelle / Table specifications /
* und max. Druck gegen Atmosphäre bzw. max.
Differenzdruck zwischen Oberraum und Unterraum
* and max. pressure to atmosphere or max. differen-
tial pressure between upper and lower chamber
*
Elektrische Daten
Schaltleistung:
DG: 24–250 V~
I = 0,05 –5 A bei cos ϕ = 1,
I = 0,05 –1 A bei cos ϕ = 0,6.
DG..G: 12–250 V~:
I = 0,01–5 A bei cos ϕ = 1,
I = 0,01–1 A bei cos ϕ = 0,6;
12–48 V=: I = 0,01–1 A.
Wenn der DG..G einmal eine Spannung
>24 V und ein Strom >0,1 A geschaltet
hat, ist die Goldschicht an den Kontakten
weggebrannt. Danach kann er nur noch mit
dieser oder höherer Leistung betrieben
werden.
Schutzart: IP 54 nach DIN 40050/IEC 34
Schutzklasse 1
Kabeleinführung: Pg 11
Anschlußart: Schraubklemmen
Wirkungsweise (Fig. 2)
1 = Mit dem Skalenrad wird die
2 = Feder auf den Schaltdruck eingestellt.
Der Druck in der zu überwachenden
Leitung wirkt auf die
3 = Membrane, die gegen die Federkraft
4 = den Mikroschalter öffnet oder schließt.
Der Druck wird dem Druckwächter über
5 = die Prüflaste PIA 1/4" zugeführt.
Zur Funktionsprüfung des Druckwächters:
F Taste (Pfeil) drücken –
der Eingangsdruck wird gesperrt,
6 = der Raum unterhalb der Membrane
entlüftet über einen Kanal in der Prüftaste.
Bei Verwendung als Druckwächter besonderer
Bauart muß das Gerät, falls gefordert, durch die
elektrische Schaltung verriegeln, z. B. durch
Einschleifen des Kontaktes in den
Sicherheitsstromkreis.
Electrical Data
Making/breaking capacity:
DG: 24–250 V AC:
I = 0.05 –5 A at cos ϕ = 1,
I = 0.05 –1 A at cos ϕ = 0.6.
DG ..G: 12–250 V AC:
I = 0.01–5 A at cos ϕ = 1,
I = 0.01–1 A at cos ϕ = 0.6;
12–48 V DC: I = 0.01–1 A.
When the DG..G has switched a voltage of
>24 V and a current >0.1 A once, the
gold plating on the contacts will have burnt
off. After this, it can be operated only with a
power rating equal to or greater than this.
Protective grade: IP 54 in acc. with DIN
40050/IEC 34; Protective classe: 1
Cable-gland: Pg 11
Connection: screw terminals
Mode of operation (Fig. 2)
1 = Use scale wheel to adjust the
2 = spring to the switching pressure.
The pressure in the controlled line has an
effect on the
3 = diaphragm which opens and closes
against
4 = the spring force of the microswitch.
Pressure is applied to the pressure switch
5 = via test key PIA 1/4". For the functional
test of the pressure switch:
F Push key (arrow) –
the inlet pressure is shut-off,
6 = the chamber below the diaphragm is
ventilated via a channel in the test key.
If the pressure switches are to be used as special-
design pressure switches, the device must shut
off via the electrical circuit, e.g. by looping the
contact into the safety circuit.
ϕ
ϕ
ϕ
ϕ
70
5
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Sonderausführung
Druckwächter mit vergoldeten Kontakten
für kleine Spannungen und Ströme.
Druckwächter für Sauerstoff oder Ammo-
niak, nur für Überdruck. Membrane aus IIR.
Druckwächter mit angebauter
Gerätesteckdose gemäß DIN 43 650 und
ISO 4400 (Fig.3).
Druckwächter für Gas-Unterdruck: DG..I.
Druckwächter mit Schutzart IP 65.
Zubehör
Normgerätestecker nach DIN 43650, nach-
rüstbar für DG (Fig. 3 + 4).
Deckel mit Außenverstellung für 6 mm
Innensechskantschlüssel für DG..B, U
(Fig.5).
Kontrollampe grün 220/240 V~,110/120 V~
oder 48 V AC. LED-Leuchte für 24 V=.
Verbindungsset zur Verbindung von zwei
Druckwächtern (z. B. bei Verwendung als
Min-Max-Schalter).
Befestigungsset mit Haltewinkel (Fig.6)
Schlauchset: (nur für Luft) (Fig.7)
2 m PVC-Schlauch
4 Kabelbinder
2 Anschlußnippel
4 Blechschrauben 3,5 x 13
Schlauchtülle R 1/8
Schlauchtülle R 1/4
Winkelschlauchtülle R 1/8
Winkelschlauchtülle R 1/4
Prüftaste PIA (Fig. 8)
Anschlüsse Rp 1/4, R 1/4
Special version
Pressure switch with gold contacts for small
voltages and currents.
Pressure switch for oxygen or ammoniac,
only for positive pressures. Diaphragm
made of IIR.
Pressure switch with fitted coupler socket
in acc. with DIN 43650 and ISO 4400 (Fig.
3).
Pressure switch for negative gas pressure:
DG..I.
Pressure switch with enclosure IP 65.
Accessory
Standard coupler plug in acc. with DIN
43650 can be supplied for DG (Fig. 3 + 4).
Cover with external adjustment for 6 mm
hexagonal recess key for DG..B, U (Fig. 5).
Pilot lamp green 220/240 V AC, 110/120
V AC or 48 V AC or DC. LED for 24 V DC.
Connecting set for the connection of two
pressure switches (e.g. application as min.-
max. switch).
Fastening set with holding angle bracket
(Fig. 6)
Set of tubes: (only for air) (Fig. 7)
2 m PVC tubes
4 cable connectors
2 connecting nipples
4 self-tapping screws 3,5 x 13
Hose liner R 1/8
Hose liner R 1/4
Angular hose liner R 1/8
Angular hose liner R 1/4
Test key PIA (Fig. 8)
Connections Rp 1/4, R 1/4
03
25
00
31
0
9.
01
F
.T
4
.8
00
Kr
om
sc
hr
öd
er
p
ro
du
zie
rt
um
we
ltf
re
un
dl
ich
.
Fo
rd
er
n
Si
e
un
se
re
n
Um
we
ltb
er
ich
t a
n.
Kr
om
sc
hr
öd
er
u
se
s
en
vir
on
m
en
t-f
rie
nd
ly
pr
od
uc
tio
n
m
et
ho
ds
.
Pl
ea
se
s
en
d
aw
ay
fo
r o
ur
E
nv
iro
nm
en
t R
ep
or
t.
Ch
ez
K
ro
m
sc
hr
öd
er
, la
p
ro
du
ct
io
n
re
sp
ec
te
l’e
nv
iro
nn
em
en
t.
D
em
an
de
z
no
tre
ra
pp
or
t e
nv
iro
nn
em
en
ta
l.
6
Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes designed to improve our
products without prior notice.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Anwendungsbeispiele
Zur Überwachung des minimalen Gaseingangsdruckes (Fig. 9)
Gas-, (Luft-) und Strommangelsicherung mit Geschlossenstel
lungskontrolle (Fig. 10)
Elektrisches Sicherheitsabsperrventil (SAV) mit Geschlos
senstellungskontrolle nachgescha!teter Geräte (Fig. 11 )
Differenzdruckwächter zur Überwachung von Luftfiltern (Fig. 12)
Differenzdruckwächter zur Volumenstromüberwachung (Fig. 13)
Examples of application
For the control of the min. gas inlet pressure (Fig. 9)
Negative pressure cut-out for gas (and air) and for low voltage with
closed position indicator (Fig. 10)
Electrical safety shut-off valve (SAV) with closed position indication of
the devices connected downstream (Fig. 11 )
Differential pressure switch for the monitoring of air filters (Fig. 12)
Differential pressure switch for the monitoring of the flow rate (Fig. 13)
U G* -3 T* S* A*10DG
Typ/type
Einstellbereich
Adjusting range
Plage de réglage
0,4 – 6 mbar = 6
1 – 10 mbar = 10
-2 – -18 mbar = 18
2,5 – 50 mbar = 50
-10 – -120 mbar = 120
30 – 150 mbar = 150
-80 – -450 mbar = 450
100 – 500 mbar = 500
Überdruck
Excess pressure
Surpression
= B
Überdruck, Unterdruck, Differenzdruck
Excess pressure, negative pressure, differential pressure
Surpression, dépression, pression différentielle
= U
Wie U, mit Verriegelung bei steigendem Druck
Same as U, locking off with rising pressure
Idem U, avec verrouillage en cas de pression montante
= H
Unterdruck für Gas
Negative pressure for gas
Dépression pour gaz
= I
Wie U, mit Verriegelung bei fallendem Druck
Same as U, locking off with falling pressure
Idem U, avec verrouillage en cas de pression diminuante
= N
Kontrollampe (grün)*
Pilot lamp (green)*
Lampe témoin (vert)*
220/240 V~ = T*
110/120 V~ = N*
48 V=/~ = E/C*
24 V= = K*
Geeignet für Sauerstoff oder Ammoniak (nicht Gas)*
Suitable for oxygen or ammonia (not for fuel gas)*
Pour oxygène ou ammoniac (gaz combustibles exclus)*
Außenverstellung*
External adjustment*
Ajustement extérieur*
= A*
= S*
= G*
Goldkontakten*
Gold contacts*
Contacts d'or*
= 3
El. Anschluß mit Klemmen
El. connection with terminals
Branchement él. avec bornes
= 6
... Normsteckdose
... standard socket
... prise standard
* Wenn "ohne" entfällt dieser Buchstabe.
* When "without", this letter is dropped.
* Si "sans", cette lettre est sans objet.
Typenschlüssel / Type code / Code de type
G. Kromschröder AG Tel. ++49 (0)5 41/12 14-0 · Fax -3 70
Postfach 2809 info@kromschroeder.com
D-49018 Osnabrück www.kromschroeder.de