电影片名翻译毕业On Translationof Movie TitlesAbstractNowadays,movietranslationissupposedtoplayanimportantroleinthecross-culturalcommunication.Nevertheless,uptonowtherestillisn’tasystematicprinciplepilotingmovietranslation.Asasignificantbranchofmovietranslation,movietitletranslationhaven’treceiveddueattention.Inthepresentthesis,theauthormakesatentativestudyofmovietitletranslation.Throughanalyzingthepresentsituationofmovietitletranslationandexploringthecharacteristicsofmovietitles,withintheframeworkoffunctionalequivalence,thisarticleintroducesfourbasicvalues,namelytheinformative,thecultural,theaestheticandthecommercialvalues,andtriestogeneralizefivetranslatingmethodswithrichexamples,whicharetransliteration,literaltranslation,liberaltranslation,andadaptation.KeyWords:movietitletranslation;basicvalues;translationmethods摘 要虽然当今影视翻译在促进中西文化的交流中变得极其重要,但是至今都没有1套系统的翻译方法来指导电影翻译。而电影片名作为影视翻译的1个重要分支以来都受到人们的忽略,因此木本文就电影片名的翻译作1个试探性的研究。本文通过分析中英电影片名的翻译现状和结合电影片名的特点,提出了指导电影片名翻译的4大价值标准,即信息价值、文化价值、审美价值及商业价值,并引用了丰富的例证概括了电影片名翻译的主要方法。关键词:片名翻译、价值原则、翻译方法..............收费英语毕业【包括:毕业、、任务书、中期检查表】