为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

酒店职业道德

2017-10-17 11页 doc 25KB 7阅读

用户头像

is_435706

暂无简介

举报
酒店职业道德职场英文-拐弯说人笨的聪明英文 说人笨一定会激怒人。特别在办公室里,小心为妙。英文里有很多的euphemism (委婉说法),不必直接用dumb,stupid。 “Not the brightest bulb”直译「并非最亮的灯泡」。这句话曾出现在电影《超人特攻队》里:Thunderhead was not the brightest bulb.(雷风侠不是最聪明的。)这样说多拗口! “Not the brightest bulb”是美国人爱用的词组,说穿了就是──笨!也有人说“not the brightest bu...
酒店职业道德
职场英文-拐弯说人笨的聪明英文 说人笨一定会激怒人。特别在办公室里,小心为妙。英文里有很多的euphemism (委婉说法),不必直接用dumb,stupid。 “Not the brightest bulb”直译「并非最亮的灯泡」。这句话曾出现在电影《超人特攻队》里:Thunderhead was not the brightest bulb.(雷风侠不是最聪明的。)这样说多拗口! “Not the brightest bulb”是美国人爱用的词组,说穿了就是──笨!也有人说“not the brightest bulb in the box / on the tree / in the chandelier”。“In the box”里的“box”指装灯泡的盒子;“on the tree”中的“tree”指圣诞树(上面有很多小饰物与彩灯);“in the chandelier”里的“chandelier”指豪华吊灯。有了比较对象,真实意思就容易记住了。 有个贼被票选为年度十大笨贼之一,因为他偷东西的时候没看到穿制服的警察就站旁边,那警察就用"My guess is he's just not the brightest of people."来嘲弄他一番。 有时候听了同事之间谁说了愚蠢的话或做了愚蠢的事后,也会互相揶揄见证人来一句“You are not the brightest bulb, are you?”。 有一个经典例子,1995年的美国小姐Heather Whitestone在选美的Q&A: Q: If you could live forever, would you and why? A: I would not live forever, because we should not live forever, because if we were supposed to live forever, then we would live forever. But we can not live forever, which is why I would not live forever. 电视机前的观众笑翻了: She's not the brightest bulb, is she? 除了“bulb”以外,“knife”,”star”,“pencil”和“crayon”也有异曲同工之妙。说成“not the sharpest the knife in the cabinet / not the sharpest pencil in the box / not the brightest crayon in the box/ not the brightest star in the sky”。 除了brightest之外,我也听过美国同事说,I know he is not the smartest person in the world, but......。 很有趣,是吧。拐着弯说话,不伤人,但明眼人都听懂,才算是聪明的。
/
本文档为【酒店职业道德】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索