为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

文人相轻

2017-09-20 3页 doc 13KB 18阅读

用户头像

is_435706

暂无简介

举报
文人相轻Unit1HumanReflectionsBeforeReadingActivities1.Fillintheblankswiththewordsyouhear.(1)crush;(2)lifetime;(3)deceive;(4)smile;(5)right;(6)grateful;(7)arrives;(8)assurance;(9)return;(10)contentⅡ.LanguageFocusVocabularyPartA1.stranded;2.emeritus;3.erode;4.wondrous;5.yearn...
文人相轻
Unit1HumanReflectionsBeforeReadingActivities1.Fillintheblankswiththewordsyouhear.(1)crush;(2)lifetime;(3)deceive;(4)smile;(5)right;(6)grateful;(7)arrives;(8)assurance;(9)return;(10)contentⅡ.LanguageFocusVocabularyPartA1.stranded;2.emeritus;3.erode;4.wondrous;5.yearning;6.shackled;7.salvation;8.nibble;9.imperfection;10.eruptPartB1.B2.C3.A4.D5.A6.B7.C8.A9.D10.BBank-Cloze(1)bored;(2)affiliate;(3)conducted;(4)valid;(5)ranging(6)fulfilling;(7)revealed;(8)tended;(9)Pressure;(10)toughTranslationPartA1.Forsome,marriageisthegraveoflove,whileforothers,marriageisaneffectivesalvationforthosewholeadasolitarylife.2.Blessedwithagreathistoricalresponsibility,theConferenceisdestinedtohavefar-reachingimpactonthedevelopmentoftheorganization.3.Alloftheseshowpeople’syearningforabetterlife,sotheyhavebeencarriedforwardgenerationaftergeneration.4.IfCongressapprovedthebillnow,thepresidentwarned,thefragilepeaceprocessthatheistryingtokeepcouldfallapart.5.Thecouplemustbetolerantofthelittleimperfectionsineachother’scharacter,otherwisetheirmarriagemayendupindivorce.PartB爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。因此,我们经常错过另一端传来的温馨的甜蜜。爱情这部电话机通常不是程控的,也不是直拨的。并非纯粹说声“喂”便可立即得到回音,更不是一个电话就能深深打动你爱人的心。它通常需要人工转换,你得耐心等待。命运是这部电话的接线员,她总是缺乏责任心,又爱搞恶作剧,或许有意无意地捉弄你一生。WritingProjectTaskOne1.Jamesrepeatedlyfailedthemathquizzes,sohedecidedtodropthecourse.2.Afterweturnedallthelightsoff,welockedtheofficedoor./Beforewelockedtheofficedoor,weturnedallthelightsoff.3.Theconceptthatdisposableplasticbagscausegreatenvironmentalproblemsistakingrootamongthepublic.4.Ihavenoideawhen(或that)shewillbeback.5.Thepowerwentoffforanhourduringthenight,soalltheclocksinthehousemustbereset.6.MostAmericansloveChinesefood,whichiscookedinadifferentwayfromwesternfood.7.Thehousewhichstandsontopofthehillwasbuiltlastyear.8.IknowtheschoolwheremynephewislearningEnglish.9.Wheneveryoutellalie,youdosoattheexpenseofyourreputation.10.IthasbeenthreeyearssinceImovedintothisapartment.FurtherReadingReadingComprehension1.BecauseWhitmanhadexperiencedhardshipsinlife.Heknewwhatlifewasbutstillheldontothebeliefthatwherethereislife,thereisbeauty.2.Tomostofus,lifehasitsbrightsideaswellasdarkside.Sometimes,lifeisfullofhope,buttherearemomentswhenwearedesertedbyit.3.Everyoneinlifehasmomentsofjoy.4.Becausegrumblingdeniestheexistenceofwonderfulmomentsinlife.5.TheBeautyofLifemeansdifferentthingstodifferentpeople.EveryonehashisowndefinitionoftheBeautyofLife.Aslongaswearecheerfulandcourageous,weaveragemencanalsofinditeverywhereinlife.Unit2EconomicSocietyBeforeReadingActivities1.Fillintheblankswiththewordsyouhear.(1)staff;(2)comprehensive;(3)marketing;(4)packaging;(5)trends;(6)processes;(7)extending;(8)forecast;(9)sources;(10)accessⅡ.LanguageFocusVocabularyPartA1.volatile;2.magnitude;3.contingency;4.disproportionate;5.confluence;6.eclipse;7.anomaly;8.scrutinize;9.simultaneously;10.lullPartB1.B2.A3.B4.D5.B6.D7.C8.D9.C10.ABank-Cloze(1)loyal;(2)hinder;(3)recession;(4)disproportionally;(5)spending(6)eliminate;(7)slightly;(8)integrity;(9)accessible;(10)lureTranslationPartA1.Let’scapitalizeonourheritagebyraisingthelevelofproficiencyintheusageoftheChineselanguagefortheloveofthecultureandart.2.Thestudyshowsthatthenervoussystemcanbelikenedtoatelephoneexchange.3.Afterexecutivesprobeforgapsinthemarket,thecompaniesshouldpullotherresourcesintheirwake.4.AqualifiedCEOshouldunderstandvariouseconomicpoliciesaswellasoptimalallocationofresources.5.MyfatherdrovebusesforseveralyearsafterthedemiseofthestreetcarinWashingtonandretiredin1973.PartB如果世界正走向地狱,你应该买进什么呢?当报纸的头条充斥着关于信贷危机的报道,一家又一家大银行面临着破产威胁,这是所有投资者需要考虑的问。这很大程度上取决于你认为大灾难会以什么样的形式到来。过去数周来,投资者开始蜂拥购买美国长期国库券,想依赖美国政府无可责难的信用。但是随着美元几乎每天都在下跌,在外国投资者眼中,美国政府已经变得像理查德·尼克松一样应该受到指责,他们可能得到的回报是一堆贬值的纸片儿。另外,像一些观察家所估计的那样,如果美联储急着救市,对通货膨胀不闻不问,那么美国国内的投资者也许会认为国库券3.4%的10年期利率(2008年3月18日起)没有任何吸引力。ReadingComprehension1.Firstly,alackofanythingneworexcitingatthemall;secondly,alimitedselectionofrestaurants;thirdly,toomanyofthestorescarrythesamemerchandise;fourthly,shoppersexperiencestroubleinparkingtheircars.2.Shoppersweremostlikelytocomplaintoothersaboutteenageloitering,andthecomplaintwillleadtoaseriesofbad-mouthingaboutthemall.3.Menexperiencemoreproblemsthanwomen,butwomenaremorelikelytocomplaintoothersabouttheproblems.4.Whensomelargeanchordepartmentstoresclosedown,therewillbesomeabandonedspacesandsuchplacesarenoteasilytransformedintonewuses.5.Becausethemallswilllooklikeanabandonedneighborhoodwithmorespaceinthemallgoingdark.Itwillonlyworsentheshoppingenvironmentandcustomerswillcutdowntheirvisits.Unit3DoesLoveMakeYouSick?BeforeReadingActivities1.Fillintheblankswiththewordsyouhear.(1).non-medical(2).Symptoms(3).Principal(4).Diagnosis(5).Advent(6).Similarities(7).self-esteem(8).hangs(9).Contemplated(10).appetiteⅡ.LanguageFocusVocabularyPartA1.Genteel2.Extravagant3.Manic4.inexplicable5.Throes6.Quotidian7.Prairie8.Wryly9.impetuous10.gibberishPartB1.A2.D3.B4.C5.A6.D7.B8.C9.D10.ABank-Cloze(1).Emergency(2).Rethink(3).Slim(4).Core(5).outlines(6).Intuitive(7).Signals(8).Junk(9).Tracks(10).wageTranslationPartA1.Itwasinexplicablethatshehadbeensubjecttoamansomeaninmind,soplainincharacter.2.ThemassesofTaiwancompatriots,particularlyTaiwanbusinesspeople,eagerlyyearnfortheopeningofdirectairandshippingservicesasquicklyaspossible.3.Loveisapanaceathatcuresspiritualwounds.4.Doyouthinkthereisanylikelihoodofhisbecomingderangedifbeingdesertedagain?5.Thefamoussingeronthestagewaitedpatientlyfortheapplausetodiedownbeforeshebegantosing.PartB夫妻一方患有重病往往会使另一方变成照顾者。虽然许多人认为这一角色是值得一做的,但它其实是非常艰苦的,并且对照顾者的健康构成威胁。照顾者患忧郁症是很普遍的。调查显示每星期花九个小时或更多时间照顾患病或残疾丈夫的妻子更容易得冠心病,这也许是因为时间的限制和经济负担压得她们喘不过气来,也因为她们每天看着自己心爱的人痛苦而备受煎熬。这还不是最糟的情况。扮演照顾者角色的一方会经常精神紧张,她们的死亡率比不用照顾病人的对照组高63%。这种风险甚至会在至爱的一方死去之后还一直持续。对一对恩爱的夫妻而言,一方会在另一方离开人世后的很短时间里追随而去的情况并不少见。一位专家表示你常可以看到人们在失去至爱后的18个月内患上癌症或慢性疾病。当然,已婚的夫妇无法重新选择。夫妻一方生病或受伤会有许多难关需要度过。身体健康的一方必须认真考虑自己对另一方的身体病患到底负有怎样的责任义务?开诚布公的交谈,这为心理调整提供了需要的空间,适度的幽默感会起到决定性作用。WritingProjectTaskOne1.d,i2.f,b3.e,c4.a,g5.h,jFurtherReadingReadingComprehension1.Hehadgained80poundsfromeatingontherunwhichcausedhisobesity,andhehadheartdisease,withLDL(badcholesterol)beingtoohighandHDL(goodcholesterol)toolow.2.Becausefatcellsinthebellydomoredamage.Theyreleasefattyacidsandothersubstancesthattraveldirectlytotheliver.3.Sometimesthedoctorsareignorantofwomen’sheartdiseases,andthegoldstandardtestforpeoplecomplainingofchestpainislessreliableinwomen.4.First,sheshouldn’tsmoke.Then,shecanaskherdoctoraboutaspecialtestcalledanABI.Ifshefindsthatsheisatrisk,sheshouldtalktoherdoctorabouttakingastatin.5.Theirpurposeisnottopushpillsformillionsofteenagersandkids,buttodrawattentiontotheriseinjuvenileobesityandinformparentsoftheharmofpoorhealthhabits.Unit4LiberalArtsBeforeReadingActivities1.Fillintheblankswiththewordsyouhear.(1)aspire;(2)understanding;(3)comparison;(4)accountants;(5)earnest;(6)curiosity;(7)resiources;(8)strength;(9)conspire;(10)justiceⅡ.LanguageFocusVocabularyPartA1.populace;2.ancestry;3.rebuke;4.isconcernedwith;5.retrogress;6.superstition;7.applyto;8.ludicrous;9.variant;10.impartialPartB1.advantage;2.favorite;3.mock;4.fixedon;5.unprogressive;6.stubborn;7.obstacle;8.peaceful;9.native;10.rudeBank-Cloze(1)require;(2)adolescent;(3)reform;(4)eliminating;(5)science;(6)individual;(7)restoring;(8)doctrine;(9)function;(10)heritageTranslationPartA1.Hisdevotiontotheraiseofruraleducationlevelforalongtimehasbroughthimtothefront.2.Hedidnotwanttoclaimsocialsuperiority,norwouldbeclaimintrinsicpersonalsuperiority.3.Thenegotiationsstruckasnagwhentheunionleadersaskedforpaidholidayinadditiontotheusualwageincrease.4.TheseEnglishcolonistswereself-disciplinedpeoplewhowantedtoescapereligiouspersecution.5.Theimpartialobserverhadtoacknowledgethathislackofformaleducationdidnotseemtoimpedehiminanyway.PartB30年来,雇主们雇用毕业生是因为其学历而不是其能力;职业、薪水、甚至提升一直都依赖文凭。现在许多大的雇主已经开始不仅仅注重学历了。例如,一些大银行正在研究进行入行考试的可能性,以此来测试求职的大学毕业生的知识和能力。学生和家长们也将在各个层次对学校的责任提出更高的要求。因为学区和学校只授予学位而不传授相应的必要技术而被提起诉讼的事越来越普遍。许多年轻人已经开始转向具有实用性的、“过硬的”学科。他们不关心所谓的“青年文化”和媒体,而是从心理学转向医学,从社会学转向会计学,从黑人研究转向计算机程序。Unit5Dumped!BeforeReadingActivities1.Fillintheblankswiththewordsyouhear.(1)scans;(2)dumped;(3)acutely;(4)beloved;(5)activated;(6)mood;(7)craving;(8)obsession;(9)attachment;(10)deadlyⅡ.LanguageFocusVocabularyPartA1.courtship;2.forlorn;3.wearson;4.myriad;5.rekindle;6.becomeobsessedwith;7.sever;8.entice;9.haunt;10.stormoutPartB1.thwart;2.melancholy;3.psychiatrist;4.lethargy;5.berate;6.trauma;7.agonize;8.rupture;9.extricate;10.reconciliationBank-Cloze(1)confirms;(2)steady;(3)chores;(4)stem;(5)biological;(6)marital;(7)stepchildren;(8)grievance;(9)strain;(10)exertTranslationPartA1.Whileyoumightwanttoholeupandbealone,researchshowsthatpeoplecopebetterwithstressinthepresenceofothers,especiallyothersundergoingsimilarstress.2.Whenourloveisrejected,ourbrainwillscalesowntheiractivityofmakingdopamine.Consequently,wefeeldepressed.3.ThePresidentcanaskforreconciliationintheracialconflictthatdividesAmericans,butreconciliationcomesonlyfromtheheartsofpeople.4.Thesepeoplespentanaverageofeightyearsofterrorinmentalhospital,sustainingtremendousmentaltrauma.5.Theexplanationinvolvesbusiness,politicsandhistory,andisinmanyrespectsacasestudyofhowthesethreefactorscanintertwinewithunhealthyconsequencesinAsia.PartB一项最新调查研究显示,和你的伴侣吵上一架有益于身体健康。根据一项跟踪了192对美国夫妇17年的调查显示,夫妻两人均压抑自己的愤怒会让他们的死亡率比至少有一方站出来争吵的夫妇高出一倍。夫妇两人在一起,一项主要的任务就是和解冲突。关键在于当发生冲突时,如何消解它?之前的研究已经表明,压抑愤怒会增加和压力相关的疾病的患病率,比如心脏病和高血压。这项研究着眼于婚姻中被压抑的愤怒与其造成的怨恨是如何影响整体死亡率的。这和年龄、吸烟状况、体重、血压、支气管疾病、呼吸状况、患心血管疾病的风险都有关系。一位专家和他的同事们用问卷调查的方式来了解夫妻双方对于那些自己认为不公平的行为是如何回应的。有26对夫妻双方都会选择压抑愤怒,而剩下的166对夫妇中至少有一方会表达自己的愤怒。在夫妻双方均压抑愤怒的家庭中,有一半已经失去了一方配偶,而在另外的166对夫妻中,在17年后失去一方配偶的家庭只占26%。调查还显示,压抑愤怒的夫妇双方均死亡的可能性竟然高达5倍。但是这位专家告诫道,这个结果仍旧是初步的,并不能作为一个有代表性的样本反映目前婚姻关系。WritingProjectTaskOne1.dbeac;2.ecabdf;3.beadc;4.dbcfae;5.Contrast.FurtherReadingReadingComprehension1.Yes.Anybadluckbefallingwasattributedtotheirdecisiontohavenochildren.2.Theauthorcitesittoshowthatourculturalbeliefthathavingkidsisthekeytohappinessandahealthylifeisstillpopular.That’swhySimonreceivedplentyofhatemail.3.Becauseinmostparents’opinions,parenthoodissupposedtobeablessingfromGodandiftheysaythatchildrearingmakesthemfeeldepressed,it’sblasphemy.4.Ontheonehand,thesocietyisdifferentbecauseofthemajorshiftsinemploymentpatternsandworkingcoupleshavelesssupportfromextendedfamily;ontheotherhand,parentstodayalsoexpecttoomuchfromthepromiseofparenting.5.Whetherhavingkidswillmakeyouhappyornotdependsonyourattitude.KidscanbegiftsfromGodifyoukeeplookingattheblissfulmomenttheybringorkidscanberuinofyourlifeifyoujustkeeplookingatthetroublesanddifficultiestheycause.Unit6WhySoMuchIsBeyondWordsBeforeReadingActivities1.Fillintheblankswiththewordsyouhear.(1)obvious;(2)theuseofwords;(3)non-verbalcommunication;(4)sendingandreceiving;(5)gesture;(6)objectcommunication;(7)voicequality;(8)Likewise;(9)face-to-faceinteraction;(10)classifiedⅡ.LanguageFocusVocabularyPartA1.giveoff;2.superfluous;3.manipulate;4.meander;5.embrace;6.garrulous;7.dizzy;8.mimic;9.odor;10.epochPartB1.primer;2.dazzling;3.marvel;4.commune;5.overt;6.quirky;7.prop;8.anonymous;9.duplicitous;10.MysticalBank-Cloze(1)observations;(2)universal;(3)contract;(4)regardlessof;(5)identify;(6)byandlarge;(7)set;(8)interpret;(9)imitate;(10)spontaneousTranslationPartA1.Itisveryhardtogetacrosstheculturalfactorsintheircommunicationswithlocalpeopletoforeignvisitors.2.Themethodofmanagementinthepasttimeofindustryeconomyisdoomedtobesubstitutedbynewdigitalintegration.3.Ambitiouscoachescannotbesofoolishastoindulgeinsportsattheexpenseoftheirschoolstudents.4.Sometimespeoplecan’tcommunicatesuccessfullywitheachotherjustbecausetheyfallshortofutilizingappropriatefacialexpressionsandgestures.5.Thewarrantydoesnotholdgoodforanydamagetothemachinecausedbyaccidentorimproperuse.PartB当美国人在谈话时,他们期望别人对其所讲的有所响应。对他们来说,有礼貌的谈话者应该靠表现出的惊喜、讨厌、吃惊或悲哀的表情来与别人进行心灵的沟通。人们会用怀疑的眼光看待将感情隐藏于毫无表情的、带着一张“扑克脸”的人。美国人在谈话中也会以扬眉、点头、有礼貌的微笑以及保持适度的目光接触来表示他们对谈话者的注意。然而在某些文化中,人们认为直接的凝视是不礼貌或是一种威胁;美国人则认为这是真挚诚恳的表现。假如一个人不用正眼看你,美国人可能会觉得你应该对他的动机起疑,或者假设他不喜欢你。不过,就对目光接触的关注而言,美国人也认为盯着看人——特别是盯着看陌生人——是不礼貌的。考虑到非言语交际的影响,我们其实从未真正地停止过沟通。我们如何走路、站立、如何使用双手、如何举手投足、如何表现情绪等都在向他人传递信息。这也就是为什么像俗语所说的“看一个人就像读一本一样。”假如你读懂了一个人,那么就像在那拥挤房间中的男孩及女孩后来发现的一样,也许一个爱情故事由此诞生。WritingProjectTaskOneare1.WhyisMarthaandhermotherdiggingaholeintheirgardensolateatnight?looks2.Neitherofmychildrenlooklikeme.were3.Threegoats,apotbelliedpig,andaduckwasamongtheentrantsinthepetparade.look4.Thelittleballsallovermypinksweaterlookslikewoolengoosebumps.are5.Hereisthelow-caloriecolaandthedouble-chocolatecakeyouordered.interferes6.Theodorofthoseperfumedadsinterferewithmyenjoymentofamagazine.is7.Oneofmyroommatesarealwaysleavingwettowelsonthebathroomfloor.are8.Atinypieceofgumandsometapeisholdingmyoldglassestogether.begins9.Amaninhisfortiesoftenbegintothinkaboutmakingacontributiontotheworldandnotjustabouthimself.has10.Eachofthechild’sthirty-fourstuffedanimalshaveanameandanentirelifehistory.have11.Themajorityhastheirticketsfortheboatride.is12.Tomorrow,arescueteamareexpectedtoarriveatthesiteofthecrash.FurtherReadingReadingComprehension1.Themediumreferstotheculturalairbreathedbyagroup,inwhichtheyinterprethistory,definetheirsocialidentity,andcreateasystemofvalues.2.Incorrectunderstandingoftheotherside’sbehaviorsledtotheconflict.3.Firstofall,cultureisalwaysrelevant.Besides,themediumchangesastheenvironmentarounditchanges.Finally,themediumislife-sustaining.4.Weshouldentertainideasofdoingthingsinadifferentwaythoughamediumremainsinconstantform.Andfortunatelycontemporaryculturesarenotastaticmediumbutareinfluencedbychangeandtheeffortstocreatechanges.5.Culturalvaluesandnormscontributetoconflict.Wecanfindthecommongroundamongthoseonoppositesidesofaconflictbyexploringculturalvaluesandnormsandsolvetheconflictbypeacefulmeans.Unit7TheArtist’sLife,CreativityBeforeReadingActivities1.Fillintheblankswiththewordsyouhear.(1)instrument;(2)evolved;(3)mission;(4)express;(5)desires;(6)self-explanation;(7)cultural;(8)Modernism;(9)sensation;(10)strongestⅡ.LanguageFocusVocabularyPartA1.mediocrity;2.prompting;3.assuage;4.downpour;5.alienation;6.intrinsic;7.reasserted;8.torment;9.psyche;10.certitudePartB1.A2.C3.B4.B5.C6.C7.A8.D9.B10.DBank-Cloze(1)measure;(2)diminished;(3)beacon;(4)awareness;(5)tragedy(6)impose;(7)illustrational;(8)inconsequentiality;(9)apparent;(10)demolishTranslationPartA1.It’sundeniablethatmoreandmoregreenenvironmentalprotectionmaterialandcleanenergywillbeusedinourdailylife.2.Allartistshaveexperiencedtheebbandflowoffeelingstogreaterorlesserdegree.3.Artistsareploddingtotransformtherawmaterialofrealityintoasignificantartisticvision.4.Therecentstudyshowsthatalcoholismoftenleadstothealienationoffamilyandfriends.5.Theseteachersmadeajointefforttomakeeducationintheforegroundofpublicattention.PartB每个艺术家心里都清楚他在向公众讲述事情。他不但想把事情说得恰到好处,而且还想标新立异。他希望公众愿意倾听并理解。他想去教导他们,并想要他们向他学习。像画家这样的视觉艺术家想传授的东西容易看出来,但却难以解释清楚,因为画家把他的种种经历转化为各种形状和色彩,而不是以言词来表达。他们似乎觉得从无数的可能性中选定某些形状和色彩对他们来说是异常有趣的,是值得向人们展示的。没有他们的作品,我们可能永远不会注意那些特别的形状和色彩,也永远不会感觉到这些形状和色彩给艺术家带来的欢愉和喜悦。大多数画家笔下的形状和色彩均来自于动态或静态的自然界和人体。画家们对形状和色彩的选择表明大千世界的这些方方面面是值得凝神看一看的,同时表明它们蕴含着美丽的景致。WritingProjectTaskOne1.But2.Firstofall3.As4.But5.Inotherwords6.and7.Infact8.Since9.Their10.IfFurtherReadingReadingComprehension1.Milletwasborninapeasantfamily.Hisgrandfatherandfatherwerebothpeasants.Nobodyinthefamilytaughthimhowtopaint.Heinstinctivelytookuppencilandcharcoalandbegantodraw.2.BeforeMillet,theartistspresentedpeasantsinanamusingandironicway.Peasantsareseldomthemainsubjectsofart.Insomeworks,peasantswerepresentedlikefools,ordrunkpeople.Theywerebetterthananimalsonlybecausetheyarehuman-shaped.3.MilletandhisfatherwenttoCherbourgandshowedhisworktoanartistwhothoughttherewasthestuffofagreatartistinMillet.SoitwasdeterminedthatMilletshouldremainatCherbourgandstarthisstudiesthere.Andhisarteducationbegan.4.ThispicturerepresentsanepochinFrenchart,anditprovedtheturning-pointintheartist’slife.Itssuccessgavehimcourage,andopenedupthepathhefelthimselfdestinedtopursue.5.TheInternationalExhibitionof1867causedasensation,andMilletwasprovedtobethemostoriginalpaintersofhisage.Unit1HumanReflections婚姻为什么会失败安妮·洛芙安妮·洛芙是美国女权主义作家,因《主妇狂想曲》、《恩慈》等小说而著名。她的作品探讨了追求家庭生活与追求事业和自主之间的冲突,因此很值得一读。1如今有太多的婚姻以离婚而告终,我们最神圣的誓言不再鸣发出真理的回响。“幸福美满”、“至死不渝”这类表达方式似乎越来越不合时宜了。为什么夫妻之间变得如此难以相处呢?究竟什么地方出了差错?我们怎么了以至于几乎一半的夫妇注定要走向离婚法庭?我们怎么创造了这样一个社会,竟有42%的儿童要生活在单亲家庭中?如果统计学能够衡量孤独、后悔、痛苦、自信心的丧失及对未来的恐惧的话,那么这样的统计数字恐怕将难以计算。2虽然每个破裂的家庭都有其独特的情况,但我们仍然可以发现其共同的危险:即人们对婚姻感到绝望的共同原因。每个婚姻都有危机点,每个婚姻都是对耐久力,即对夫妻间亲密及变化的承受能力的考验。外界的压力如失业、疾病、不孕、孩子的问题、照料年迈的父母以及生活中的其它麻烦都冲击着婚姻,就像飓风猛烈袭击海岸一样。有些婚姻在这些暴风雨中得以生存,而有些却经不住这些风浪。但是,婚姻失败不纯粹是因为外界天气的影响,更是因为内部气候变得太冷或太热、太动荡不安或太冷淡麻木。3当我们着眼于我们如何选择伴侣以及在温柔的爱情初期有何期望的时候,某些婚姻失败的原因就变得相当清晰了。我们都无意识却又准确地选择一个伴侣,他(她)们会和我们共同创建我们第一个家的感情模式。威斯康星大学婚姻问题专家及精神病学荣誉教授卡尔·A·威特克博士解释说:“从童年的早期开始,我们每一个人都会具备婚姻、女性的温柔、男子汉气概、为父之道、为母之道以及家庭其他成员角色的模式。”我们每个人都会爱上具有自己父母品质的人,来帮助我们重新发现过去生活中的喜怒哀乐。我们或许以为我们找到的人并不像父亲,但是之后我们发现他开始酗酒或吸毒,或者一次又一次地失去工作或默默地坐在电视机前,同父亲如出一辙;一个男人可能选择的女人就像他的母亲一样也不喜欢小孩子或者像母亲一样因为赌博把家里的积蓄输得精光。或者他选择的苗条妻子看上去并不像他那个肥胖的母亲,但却发现她有其它不良嗜好,会毁掉他们彼此的幸福。4一个男子和一个女子会把同父母共同生活的记忆有意识和无意识地带到他们的婚姻生活中。人性的弱点在于不自觉地重复和再现以往的生活。西格蒙德·弗洛伊德对这种不幸模式作出了贴切的描述,而我们很多人的婚姻生活都会陷入他所描绘的不幸模式之中:孩提时未被满足的需求、以往挫败所遗留的愤恨、信任的不足以及旧时恐惧的再现。一个人只要察觉到这种困局,就可能随之产生一种强烈逃避的愿望,结果可能就会导致一场支离破碎的婚姻。5当然,人们能够克服童年时代形成的习惯和态度。我们都具有成长和做出创造性改变的、不为人所知的力量和惊人的能力。然而,改变需要做出努力——观察一下你在破碎的婚姻模式中扮演的角色,开诚布公地说出症结所在——而这种努力却与婚姻的基本神话背道而驰:“一旦我和这个人结婚,我所有的问题都会迎刃而解。我会获得成功,我们彼此都会成为对方生活的中心,对方也会成为我生活的中心,我们将永远成为对方的全部。”这个每桩婚姻都赖以维系的神话很快暴露出其本来面目。孩子的降生和他们对彼此在关爱与时间上的种种努力与要求让“成为对方的全部、彼此结合以及解决生活中所有问题”这个基本神话有了相当大的压力。6由于金钱而造成的焦虑和紧张状态使夫妻疏远了彼此。对苛刻的父母应尽的义务或仍需依赖父母使双方关系更加紧张。如今,夫妻双方还必须应对近来由妇女运动及性解放带来的所有文化习俗的变化。角色的转换及职责的更替对于许多婚姻来说是极为严峻的考验。7生活中这样和那样的现实问题就像沙暴风化岩石、大海冲刷沙丘一样侵蚀着我们对婚姻幸福的美好向往。那些伴随着浪漫爱情的飘飘然的美好感觉实际只是使我们建立起夫妻关系的一个自我欺骗、自我催眠的美梦。现实生活、工作中的失败、失望、极度疲惫、难闻的味道、重感冒以及艰难的时光都会刺破我们的美梦,使我们同伴侣的关系陷入僵局,童年的梦幻使我们踌躇不前,殷切期盼化为泡影。8在婚姻中努力生存需要适应性、灵活性、挚情真爱和善良体贴,以及感觉另一方感受的足够丰富的想象力。许多婚姻破裂就是因为一方无法想象另一方的所需所想,或难以向对方沟通他或她的需求或感受。怨恨越积越多,直到如同火山一样突然爆发,将婚姻埋葬于灰烬之中。9如果我们察觉到伴侣想与我们亲密无间,我们往往会把他或她推开以保持适当的距离,以免在婚姻的结合中失去自我。一方如果像孩子一样太过依赖另一方,那么对方可能会感到窒息。美满的婚姻既意味着夫妻双方共同的成长,也意味着各自作为独立个体的成长。但这并不是一件容易的事。理查德放弃了他做木匠活的爱好,因为妻子海伦不喜欢他去干活而不能陪着她。凯伦离开了合唱团,因为丈夫不喜欢她在那儿结交的朋友。每一对夫妇都相互紧紧依偎在一起,但生活中逐渐出现了各种压力,他们相互迁怒于对方。一旦一方不堪忍受脱身离去,婚姻就会被轻易地打破,离婚也就随之而来。10婚姻要求双方作出某种牺牲,但并不是灵魂的极端的自我牺牲,而是某种程度上的妥协。为了婚姻的固有价值,双方不得不放弃个人的一些幻想、一些合理的愿望。威特克博士指出:“尽管所有婚姻中的双方时而都会感受到婚姻的束缚,但其实正是他们自己选择把婚姻关系要么变成限制自己的锁链,要么是彼此支持的纽带。”婚姻需要性爱、金钱和情感的自律。男人或女人不能凭冲动行事,也不能允许自己停止成长或改变。11离婚并不是罪恶的行为。有时它可以把双方从毫无希望、充满了痛苦和不幸的婚姻中拯救出来。离婚,尽管起初会很痛苦,但它就像是外科手术过程中的第一刀,是迈向崭新的、健康美好生活的第一步。另一方面,如果夫妻双方能够经历罗曼蒂克神话的破灭,进入真正的爱情和亲密的发展阶段,他们则完成了如同建成世界上最伟大的教堂一般的庄严神圣的使命。婚姻没有失败反而得到改善,尽管不完美却得以延续,这样的婚姻如今不仅难得一见,它更是为我们展现共同的人性价值提供了一个完美的庇护所。Unit2EconomicSociety积极等待好事到来唐纳德·萨尔唐纳德·萨尔是策略与国际管理的管理实践专业教授,他还在伦敦商业学院负责企业主管的培训。他在该院设计、指导并讲授为期一周的“特训营”集中课程。其目的是为了帮助高级主管们在动荡的市场上求生存。1在变幻莫测的市场上,—家公司的成败常常要靠运气。动荡的市场蕴含着机遇,但对于企业管理者而言,机遇出现的时机、本质以及重要性既无法预测,也无法控制。市场挑战也是如此。在这个竞争激烈的赌场上,你下了赌注,就会期望出现最好的结果。做得好还不如运气好。2在过去六年里,我研究了二十多对彼此相似的公司。它们来自于电信、航空、企业软件等难以预测的行业,并且这些公司都位于中国和巴西这样的国家。通过比较这些相似的公司可以看出,在面对同样无法预见的挑战与机会时,它们是如何做出不同的应对的。3我发现,愈是成功的公司就愈幸运。在某种意义上,它们总能更有效地应对监管、技术、竞争、宏观经济或其他不稳定因素的突如其来的变化。这种幸运太重要了,容不得一点点浪费。“积极等待”策略彰显在最成功的公司上。这是在极难预料的市场上采取的—种策略,要求经营者对既无法充分预知又不能控制的机遇与挑战进行预测和准备。4企业主管有时就如同一艘船的船长,凝望着遥远的地平线,为船只确定航线。在许多市场上,未来充满迷雾,几乎不可能看清楚路在何方。例如在电信业,不断变化的规章、持续的技术变革、Skype之类非传统竞争对手的进入以及消费者偏好的改变等,都持续带来一系列不可预见的机遇和威胁。再如,中国的汽车需求就是诸多因素的共同产物,例如可支配收入的增加、政府在基础设施方面的投资、对中产阶级生活日益强烈的渴望、宽松的信贷环境以及雇主不再为职工提供工作场所附近的住房等原因。5不过,所有的机遇并非均等。在变幻的市场中,企业面临着不计其数的大大小小的机遇,以及周期性的黄金机会,后者可以在短期内创造出大大高于所投入资源的价值。典型的黄金机会包括并购一个大型竞争对手从而获得全球性业务规模,如国民西敏寺银行的并购;在中国或印度等新兴市场出现的爆炸性需求,或者是率先推出iPod这样的新产品或服务等。6黄金机会只在外部环境同时打开几扇机会之窗时才会出现。想一想中间件──那种连接一个公司各种应用程序的软件,IBM和BEA两家公司将之转化成了数十亿美元的业务。当时,同时出现了多种情况,网络促使人们需要一种软件让公司的各种应用程序可以相互交流;当时的技术已能够解决这一需求;NCR和Novell等早期领军企业被其他市场分散了精力;创业投资资金数量太小,阻止了许多新兴企业在同一市场中角逐。7在这些情况下,把握时机最为重要。如果IBM和BEA早一、两年进入这个市场,消费者的需求就不会那么强烈,而技术也不会那么发达。如果晚几年,手握大量创业投资资金的新进者就可能已经确立了领导地位。8管理者们既不能预测也无法控制黄金机会,但他们可以让公司做好准备,当某个机遇到来时一把抓住。诀窍不在于当黄金机会到来时如何英勇地努力,而是在于处于风暴之间的相对平静期时默默地进行准备
/
本文档为【文人相轻】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索