为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

日语专业四级

2017-09-28 27页 doc 47KB 98阅读

用户头像

is_633423

暂无简介

举报
日语专业四级日语专业四级 かならずしも,とはいえない 接续与构句: かならずしも,[名-だ],[動-辞書形],[?形-い],[ナ形-だ],とはいえない 意义和用法: 表示否定,译为“未必能说……”,用于表示对他人信息的订正和反驳。 例句: ? 高い料理が必ずしも美味しいとはいえない。 价格昂贵的菜未必就一定好吃。 ? 金持ちの人が必ずしも幸せだとはいえない。 有钱的人未必就一定幸福。 ? ——请翻译此句—— 美国的汽车未必都大。 ,かによって,がちがう 接续与构句: [名],[動-辞書形],かによって,[名],...
日语专业四级
日语专业四级 かならずしも,とはいえない 接续与构句: かならずしも,[名-だ],[動-辞書形],[?形-い],[ナ形-だ],とはいえない 意义和用法: 示否定,译为“未必能说……”,用于表示对他人信息的订正和反驳。 例句: ? 高い料理が必ずしも美味しいとはいえない。 价格昂贵的菜未必就一定好吃。 ? 金持ちの人が必ずしも幸せだとはいえない。 有钱的人未必就一定幸福。 ? ——请翻译此句—— 美国的汽车未必都大。 ,かによって,がちがう 接续与构句: [名],[動-辞書形],かによって,[名],がちがう 意义和用法: 意思是根据……而不同。译为“由于……而……不同”。有时后续也可不用“,がち がう”,而采取灵活的表达,如??。 例句: ? どのぐらい努力するかによって、成績が決まる。 付出努力的多少,决定成绩的好坏。 ? 明日どんな天気によって、旅行するかどうかを決めます。 根据明天的天气,决定是否旅行。 ? 誰がするかによって、仕事の速さが違うだろう。 ——请翻译此句—— 参考译文: ?メリカの車が必ずしも大きいとはいえない。 干的人不同,工作的快慢也不同。 注释与补充: (1)类似表达有“かならずしも,とは限らない”。如: お酒を飲むことは必ずしも悪いとは限らない、少しなら体にいいよという考え 方もある。 喝酒未必都不好,也有种少量喝酒有益健康的说法。 ,かどうか 接续与构句: [名],[動-辞書形],[?形-い],[ナ形-?],かどうか <后续多为“わからない”、“しらない”、“決めない”等动词。> 意义和用法: 用于陈述不确切的信息,表示对某人某事的关心。译为“是否……”。 例句: ? 私の日本語が通じるかどうか試してみます。 试试能否听懂我的日语。 ? ?メリカへ留学するかどうかはまだ決めていません。 是否去美国留学还没有决定。 ? ——请翻译此句—— 我不知道她今后结不结婚。 ,かと思うと,,かと思ったら 接续与构句: [動-た形],かと思うと(かと思ったら) <后续的句子不可为表示意志、命令、否定的句子。> 意义和用法: 表示并列,意思是两个动作几乎同时发生,译为“刚……就……”。 例句: ? 今現れたかと思うと、もう姿を消してしまった。 刚一出现,其身影就消失了。 ? 急に空が暗くなったかと思うと激しい雨が降ってきた。 突然天空变暗,紧接着下起了大雨。 ? あの子はやっと勉強を始めたかと思ったら、もういねむりをしている。 ——请翻译此句—— かつて,ない 接续与构句: かつて,[名-の],ない かつて,[動-辞書形],ことの,ない 意义和用法: 表示否定,意思是未曾有、未曾发生过,译为“未曾……”。有时也可直接用“かつ てない”,如?。 例句: ? 彼女の舞台はかつてない成功をおさめた。 她的这次演出取得了前所未有的成功。 ? 開店したばかりの本屋に行ってみたら、かつて読んだことのない本がたく さんあります。 去刚开张的书店一看,有很多未曾读过的书。 ? ——请翻译此句—— 说实话,那是史无前例的事。 ,がてら 接续与构句: [名],がてら <后续多用“行く、歩く”等移动动词。名词为动作性名词。> 意义和用法: 意思是附带,做某事顺便又做了另一件事。译为“……,顺便……”。 例句: ? 散歩がてら、本屋によって本を買った。 散步时,顺便去书店买了书。 ? 買い物がてら、中国の物産展示会をのぞいてこよう。 买东西时,顺便看一下中国物产展吧。 ? 桜が満開だから、少し遠回りして駅まで歩きがてらお花見をして行こう。 ——请翻译此句—— ,かたわら 接续与构句: [名-の],[動-辞書形],かたわら 意义和用法: 意思是附带,即干某事时,并行干另一件事,译为“一边……、一边……”。 例句: ? 彼は医者として勤めるかたわら、作家としても活躍している。 他一边当医生,一边作为作家活跃在文坛。 ? 山田教授は?メリカ文学を研究するかたわら、好きな作品を翻訳してい る。 山田教授研究美国文学的同时翻译自己喜欢的作品。 ? ——请翻译此句—— 一边读研究生,一边教日本人汉语。 ,がち 接续与构句: [動-ます形],[名],がち 意义和用法: 表示倾向,意思是在一定的情况下,经常发生的事。译为“经常……”、“常 常……”。 例句: ? この子は小さいときから病気がちでした。 这孩子从小就经常爱生病。 ? 学生は試験がないと、怠けがちです。 学生一没有考试,就容易懈怠。 ? もう年をとっているので、記憶も衰えて、忘れがちになる。 ——请翻译此句—— ,がする 接续与构句: [名],がする <构句为“,は,がする”、“,から,がする”、“,で,がする”。> 意义和用法: 意思是“感到、嗅到、听到、发生”。译为“有……声音”、“有……气味”、“有…… 感觉”。 例句: ? 花子はいつもひどい目眩がする。 花子总感到严重头晕。 ? 近くですさまじい銃声がした。 附近响起了激烈的枪声。 ? ——请翻译此句—— 对面传来了小鸟的叫声。 ,かたがた 接续与构句: [動-ます形],[名],かたがた <后续的是“訪問する”、“上京する”等表示移动的动词。> 意义和用法: 意为“顺便、借机”,即做某事顺便干了另一件事。或者说一种行为带有两种目的。 例句: ? 買い物に行きかたがた、手紙を出した。 去买东西,顺便发了信。 ? 近いうちにお礼かたがた、お伺いします。 近日将去表示谢意并顺便拜访。 ? 見舞いかたがた、会社の様子を話してきた。 ——请翻译此句—— ,かぎりでは 接续与构句: [動-辞書形,ている形,た形],[名-の],かぎりでは 意义和用法: 表示范围,译为“仅就……范围来说”、“据……所……”。 例句: ? 今度の調査の限りでは、遺伝子工程についての研究資料はあまり多くない ようです。 仅据这次的调查来说,关于基因工程的研究资料似乎还不太多。 ? 私の知っている限りでは、そんなことはありません。 据我所知,没有那种事。 ? ——请翻译此句—— 就山下博士的研究情况来说,还没得出结论。 仅 [動-た形],が最後 意义和用法: 意思是“之后,最终”。译为“……,最终……”。 例句: ? 彼は日本を出たが最後、二度と戻られないことを知っていた。 (我)知道他离开日本之后再也没有回来。 ? これはなくしたが最後、二度と手に入らない宝物です。 这是丢了之后再也弄不到手的宝贝。 ? あの人は横になったが最後、どんなに騒いでも絶対目を覚めません。 ——请翻译此句—— ,限り(a) 接续与构句: [動-辞書形],かぎり 意义和用法: 表示条件,译为“只要……,就……”。 例句: ? 大川教頭がこの学校にいる限り、校則は変えられないだろう。 只要大川教务主任在这个学校,学校的规则就不会改变吧。 ? 向こうが謝る限り、こちらの方は何も追究しなくてすむことになる。 只要对方认个错,我们也就不再追究,就此了事。 ? ——请翻译此句—— 只要那个人在我身边,我就能放心了。 ,限り(b) 接续与构句: [数],[名-?,の],[動-辞書形],限り 意义和用法: (,)表示界限‎‎,译为“以……为限”、“……之内”。此时多用表示时间、回数的数 量词或相当于数量词的名词。接续形式为“[名],限り”。 (,)表示极限,意为尽最大的力量。常用的有:“力の限り、命の限り、時間の限り”。 例句: ? やり直しは二回限り、あとは認めない。 重做只限两次,此外一概不予承认。 ? 船は岩にぶつかって沈んだので、命の限り泳ぎました。 因船撞到岩石沉了,所以拼命地游泳(求生)。 ? 昔、この辺りは見渡す限り青い湖でした。 ——请翻译此句—— ,おろか,も 接续与构句: [名],は,おろか,[名],も <后续多为否定回答“,ない”。> 意义和用法: 表示排除,译为“不用说……就连……也……”、“岂止……连……也……”。 例句: ? 私のうちにはクーラーはおろか電気扇風機もない。 我家别说空调,就连电扇也没有。 ? 熱が高くて、歩くことはおろか、起きることさえもできなかった。 发高烧,别说走路,连床都起不来。 ? この地球には、電気、ガスはおろか、水道さえもない生活をしている人が また大勢います。 ——请翻译此句—— ,おりに,,おりから 接续与构句: [名],[?形-い],[動-た形],おりに (后续多为积极‎‎的表达) 意义和用法: 表示时点,机会,并且是好机会,书面语。译为“……之际……”、“……之时……”。 例句: ? このことは今度お目にかかったおりに詳しくお話いたします。 关于这件事下次见面时再详细告诉你。 ? 先月北海道に行ったおり、偶然昔の友達に会った。 上个月去北海道时偶然碰上了老朋友。 ? ——请翻译此句—— 严寒之际,请多保重身体。 ,思ったより, 接续与构句: [名],は,思ったより,[?形-い] 意义和用法: 表示比较,译为“比想象的……”。 例句: ? 昨日の試験問題は思ったより難しかったです。 昨天的考试比想象的难。 ? 東京から最近いらっしゃった先生は思ったよりやさしいです。 最近从东京来的老师比想象的和蔼。 ,および 接续与构句: [名],および 意义和用法: 表示并列,译为“以及……”。 例句: ? 山田君、中村君および川村君が会社の代表として出席した。 山田、中村以及川村作为公司的代表出席了。 ? このあたりは商業および工業の中心地である。 这一带是商业以及工业的中心地。 ? この先は自動車および自転車の通行を禁止している。 ——请翻译此句—— ,おまけに, 接续与构句: [文],し、おまけに,[文] 意义和用法: 表示程度,译为“而且……”、“再加上……”。后边表示更好或更坏的内容,但是多 为表示消极的内容。 例句: ? この家は家賃が高いし、おまけに駅まで大変遠いです。 这房子租金高,而且离车站又很远。 ? ここはいいところですね。緑が多いし、おまけにとても静かです。 这里是个好地方。绿色多,而且很安静。 ? 毎日?ルバ?トをするのは疲れるし、おまけになかなか勉強できない。 ——请翻译此句—— ,覚えはない 接续与构句: [動-た形],覚えはない 意义和用法: 表示否定,意思是不记得或者没有那种记忆。译为“不记得……”、“从来没有……”。 例句: ? わたしはあんなにつまらない文章を書いた覚えはない。 我不记得自己写过那种无聊的文章。 ? 君から本を借りた覚えはないが、君は覚え間違っているじゃないか。 我不记得向你借过书,你是不是记错了, ? ——请翻译此句—— 那位老师很和蔼,从未挨过他的训。 恐らく,だろう 接续与构句: 恐らく,[文],[名],だろう 意义和用法: 表示推测,是可能性较高的主观推测。译为“恐怕……吧”、“大概……吧”。但是这 种表达稍有些消极的意味。 例句: ? 次の電車は恐らく満員だろう。 下一辆电车恐怕乘客满员了吧。 ? 来るといっても彼は恐らく来られないだろう。 虽然说要来,可他恐怕来不了吧。 ? ——请翻译此句—— 大概世界人口还要增加吧。 恐れがある 接续与构句: [名-の],[動-辞書形],恐れがある <其中的名词为动作性名词。> 意义和用法: 用于有某种担心的场合,译为“有……担心”、“恐怕要……”、“有……可能”、“有……的危险”。 例句: ? この薬が副作用の恐れがあるので、医者の指示に従って飲んでください。 这种药恐怕有副作用,所以请按医嘱服用。 ? このガスは環境を破壊する恐れがあります。 这种气体恐怕会破坏环境。 ? あなたのしたことはこの規則に反する恐れがあります。 ——请翻译此句—— おいそれと(は),ない 接续与构句: おいそれと(は),[動-ない形],ない <常用的形式有“おいそれと,じゃない”、“おいそれと,わけにはいかない”,后 续多为不可能的表达。> 意义和用法: 表示否定,意思是不管有什么理由,不会轻易如何如何。译为“不轻易…… 就……”、“不简单……就……”。 例句: ? 百万円なんておいそれと出せる金額じゃない。 100万日元可不是轻易拿得出的数目。 ? いくら頼んでも、彼はおいそれとは教えてくれない。 不管怎么求他,他都不轻易教我。 ? こんなに新しくて豪華な車をおいそれと貸すわけにはいかない。 ——请翻译此句—— ,得ない,,得る 接续与构句: [動-ます形],得ない,得る 意义和用法: “,得ない”为“无可能性”或者“不可能”,译为“不能……”、“……不可能”。 “,得る”表示可能,译为“能……”。 例句: ? 太陽が西から昇ることはありえない。 阳不可能从西边出来。 太 ? 一年間日本語を勉強すれば、その本は十分読み得るはずです。 只要学习一年日语,那本书肯定能读下来的。 ? あと五十年経つと、人類は火星まで飛んで行き得るだろうと思っています。 ——请翻译此句—— いまさら,ても 接续与构句: いまさら,[動-て形],も <后续多为否定的、消极的结果。> 意义和用法: 表示条件,意思是“事已至此,再干也不……”。译为“就是……也不……”。 例句: ? いまさら謝罪の手紙を書いても、何の役にも立たないだろう。 就是现在写信认错,也起不了什么作用吧。 ? いまさら練習しても試合には到底勝てないに決まっている。 就是现在练习也注定最终不会取胜。 ? ——请翻译此句—— 就是现在进行手术,也为时已晚。 今にも,そうだ 接续与构句: 今にも,[動-ます形],そうだ 意义和用法: 表示样态,译为“眼看就要……”、“马上就要……”。用于表示眼前迫切的状况。 例句: ? 急に空が曇ってきて、今にも雨が降り出しそうだ。 天空突然阴起来,眼看就要下雨。 ? そのナ?フを見たとき、今にも殺されそうだと思った。 看到那把刀时,感到马上就要被人杀了似的。 ? 地震が起こったため、家が今にも倒れそうになった。 ——请翻译此句—— 一向に,ない 接续与构句: 一向に,[名],が,ない 一向に,[動-ない形],ない 意义和用法: 表示全面否定,译为“根本不……”、“毫不……”、“一点儿不……”。 例句: ? いくら注意しても、この子には一向に効き目がない。 不管怎么提醒,对这孩子一点不起作用。 ? 五年も経つのに工事は一向に進まない。 五年过去了,工程毫无进展。 ? ——请翻译此句—— 秘书做的事,我毫不知道。 いったい,のだろう 接续与构句: いったい,[文],のだろう<[文]指疑问句,通常多为“どうしてこんなに”、“なにをする”、“どこへいく”等。> 意义和用法: 译为“究竟……为什么……”、“到底……为什么……”,用于表示较强的疑问,也可表示担心、不满、惊奇等心情。 例句: ? 日本で買う飛行機の切符はいったいどうしてこんなに高いのだろう。 在日本买机票,究竟为什么这么贵, ? 彼女は一日中しょげていました。いったい何があったのでしょう。 她整天无精打采,究竟发生了什么事, ? もう十二時です。この先生はいったいいつでも授業をするつもりなのでしょうか。 ——请翻译此句—— いざ知らず 接续与构句: [名-なら],いざ知らず 意义和用法: 意思是对某种条件的默认,译为“……不得而知”、“……姑且不论”、“……情有可原”。 例句: ? 君ならいざ知らず、俺にはできないよ。 你或许还可以,我可不行。 ? 休日ならいざ知らず、ウ?ークデーだから大丈夫だよ。 节假日姑且不论,因为是平日所以不要紧。 ? 女の子ならいざ知らず、男の子もちゃっぱつをするとは驚いた。 ——请翻译此句—— ,いかんでは,,いかんによっては 接续与构句: [名(の)],いかんでは [名-の],いかんによっては 意义和用法: 译为“根据……情况”,用于在某种情况下,也有……的时候,意义用法同“,次第では”。 例句: ? 「君の今学期の出席率いかんでは、進級できないかもしれないよ。」 “根据你这学期的出勤率,也许不能升级呢。” ? 本の売れ行きいかんでは、すぐに再販ということもあるでしょう。 根据书的销售情况,或许也有可能马上再版。 ? 試合に参加するかどうかはその日の体調いかんでは決めます。 ——请翻译此句—— ,いかんによらず,,いかんを問わず 接续与构句: [名-の],いかんによらず 意义和用法: 表示条件,意思是不管、无论。译为“不管……也……”、“无论……也……”。 例句: ? 事情のいかんによらず、欠席は欠席だ。 不管情况如何,旷课就是旷课。 ? 理由のいかんによらず、いったん払い込まれた受講料は返金できないことになっている。 不管有什么理由,一旦交纳了听课费就不能退。 ? 今度の実験の困難のいかんにかかわらず全力をあげてやらなければならな い。 ——请翻译此句—— いかにも,らしい 接续与构句: いかにも,[名],らしい 意义和用法: 表示比喻,译为‎‎“俨如……”;“极像……”;“酷似……”。 例句: ? 田中さんはいかにも学生らしい態度を取っていた。 田中采取了俨如学生一样的态度。 ? 潔く罪を認める彼の態度はいかにも男らしかった。 从他痛快认罪的态度来看,他到底还像个男子汉。 ? 彼がいかにも本当らしい嘘をついたので、皆は騙された。 ——请翻译此句—— ,いかんで,,いかんによって 接续与构句: [名(の)],いかんで [名-の],いかんによって 意义和用法: 译为“要看……”、“全凭……”;用法同“,次第で”。 例句: ? 今度の事件をどう扱うかは校長の考え方いかんです。 如何处理这次事件要看校长的想法。 ? この頃とても疲れ易いのに、当日の体調いかんで、パーテ?ーに出席するか どうかを決めたい。 最近极易疲劳,所以要看当天的身体情况来决定是否出席聚会。 ? 今度の試合に勝てるかどうかはみんなの努力いかんだ。 ——请翻译此句—— ,あるまじき, 接续与构句: [名],に,あるまじき,[名] <前边的名词为表示职业、地位的名词,后边的名词为“行為、態度、発言”等。> 意义和用法: 意思是与该职业或身份不相符。译为“不应有的……”、“不该具备的……”。 例句: ? 学生に対して体罰をすることなど、教師にあるまじき行為だ。 体罚学生不是教师应有的行为。 あるまじきことだ。。 ? 酒を飲んで車を運転するなど、運転手に 酒后驾车不是司机该做的事。 ? 誤りをしても、決して認めないというのはいい若者にあるまじき態度です。 ——请翻译此句—— 以外に(の),ない 接续与构句: 以外に(の),[名],[動]-ない形,ない 意义和用法: 排除的意思。译为“除……外,无……”、“只能……”、“……以外,……无”。 例句: ? 今日は日曜日だけれど、金がないから家にいる以外にない。 虽然今天是星期天,但因为没有钱,只能呆在家里。 ? あの人は本を読む以外に趣味がないそうです。 据说他除读书外没有其他爱好。 ? 姉は東京以外の所に住みたくないと言っています。 ——请翻译此句—— あたかも,のようだ,あたかも,のごとく 接续与构句: あたかも,[名-の],ようだ,ごとく 意义和用法: 表示比喻,译为“恰似……”、“宛如……”。 例句: ? あの人はあたかもフ?ションモデルのようで、毎日晴れ着を着ている。 她宛如时装模特,每天都穿得那么光鲜照人。 ? 人生はあたかも春の夢のごとく過ぎてゆく。 人生宛如一场春梦悄然流逝。 ? 彼はあたかも凱旋将軍のごとく人々に迎えられた。 ——请翻译此句—— ,あっての, 接续与构句: [名],あっての,[名] 意义和用法: 表示原因,意思是“由于有……”,可译成“因为有……才……”;用于表示有了某种条件才能取得某种结果。 例句: ? 愛あっての結婚生活だ。愛がなければ、一緒に暮らす意味がない。 因为有爱,才有婚姻生活;如果没有爱,也就没有一起生活的意义了。 ? 私たちはお客様あっての仕事ですから、お客様を何より大切にしています。 因为有顾客,我们才有工作,所以我们把顾客看得比什么都重要。 ? 交渉は相手あってのことだから、自分の都合だけ主張してもうまくいかな い。 ——请翻译此句—— あえて,ない 接续与构句: あえて,[動-ない形],ない 意义和用法: 译为“不必……”、“无须……”、“不一定要……”。用于表示不勉强做某事时。 例句: ? 原発反対の声は高いが、私はあえて反対しない。 反对建核电站的呼声虽然很高,可我不一定要反对。 ? 彼女に子供がいたからってあえて驚くに足りない。 虽说她有了孩子,也无须吃惊。 ? ——请翻译此句—— 科长并没有追究他的责任。 あげく 接续与构句: [名-の],[動-た形]<后续是表示消极的内容>,あげく 意义和用法: 意思是“……之后”,译为“最终……”。用于表达进行了各种努力,最终成了遗憾的 结果的时候。 例句: ? 長い苦労のあげく、とうとう死んでしまった。 经历了长期艰难困苦的生活,终于死了。 ? この問題については、長時間にわたる議論のあげく、とうとう結論はなかっ た。 关于这个问题,经过长时间讨论后,最终没得出结论。 ? さんざん迷ったあげく、安物を選んだ。 ——请翻译此句——
/
本文档为【日语专业四级】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索